人文随笔翻译策略探析

时间:2023-01-22 09:33:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
人文隨笔翻译策略探析

本文主要是对刘瑜《送你一颗子弹》节选篇章的翻译及翻译策略的研究探析.者选取书中四篇文章:《厨房整治》,《缺乏弹性的人》,《一个人要像一支队伍》,《爱情饥渴症》,作为翻译实践的材料,分析汉语人文随笔的特点,英语的句式结构和表达方式,深入探讨了翻译过程中所遇到的难点,给出了解决办法,归纳并总结了人文随笔的翻译策略.本文主要分为两部分:第一部分是翻译,汉英对照;第二部分是翻译评论.翻译评论部分主要侧重四个方面:原文内容及特点分析;人文随笔的特点及其总体翻译策略;翻译中遇到的具体问题及其解决办法;本次翻译实践的心得体会及尚未解决的问题.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/68a9fe13bd1e650e52ea551810a6f524ccbfcbae.html