送杜少府之任蜀州》全诗翻译 送杜少府 之任蜀州》是 “ 初唐四杰 ” 之首王勃 创作的一首五言律诗, 该诗堪称送别诗中的不世经典。 我们为大家整理了《送 杜少府之任蜀州》全诗翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。 送杜少府之任蜀川 王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知已,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。 《送杜少府之任蜀川》注解 1、城阙:指唐代都城长安。 2、辅:护卫。 3、三秦:现在陕西省一带 ; 辅三秦即以三秦为辅。 4、五津:四川境内长江的五个渡口。 5、辅:以 …… 为辅,这里是拱卫的意思。 6、三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。本指长安周围的关 中地区。秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将, 因此关中又称 “ 三秦 ” 。 7、风烟望五津: “风烟”两字名词用作状语, 表示行为的处所, 译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。 8、五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。 这里泛指蜀川 9、君:对人的尊称,这里指 “ 你” 10、宦 (huàn) 游:出外做官。 11、海内:四海之内,即全国各地。古人认为陆地的四周都为大海所包围, 所以称天下为四海之内。 12、天涯:天边,这里比喻极远的地方。 13、比邻:并邻,近邻。 14、无为:不要效仿。 15、歧路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。 1 / 6 16、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别 《送杜少府之任蜀川》韵译 古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。 风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。 与你握手作别时,彼此间心心相印 你我都是远离故乡,出外做官之人。 四海之内只要有了你,知己啊知己, 不管远隔在天涯海角,都象在一起。 请别在分手的岐路上,伤心地痛哭 象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。 《送杜少府之任蜀川》全诗翻译 三秦之地拱卫着都城长安,弥漫的雾中怎么也望不到想象中的五津 我与你都充满着离别愁意, (因为我们 )都是远离家乡,外出做官的人 只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似亲密近邻。 ( 我们) 不要在分手的路口,像青年男女那样 (让泪水) 沾湿佩巾。 更多《送杜少府之任蜀州》文章推荐阅读★★★★★: 1、 王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学 赏析 2、 《送杜少府之任蜀州》的原文及艺术赏析 3、 《送杜少府之任蜀州》原文翻译及赏析 4、 唐诗 送杜少府之任蜀州》原文及内容赏析 5、 送杜少府之任蜀州原文及翻译 2017 6、 送杜少府之任蜀州原文及翻译 2 / 6 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/691b497ba3c7aa00b52acfc789eb172dec639949.html