《为学》原文及翻译 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《为学》原文及翻译仅供参考,请大家以所 在地区课本为主。 1《为学》原文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦 难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资 之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成, 而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用, 其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有 常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何 如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买 舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者 有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立 志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学 者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者, 自力者也。 1《为学》字词解释 1、资:天资,天分。之:助词。2、倍人:“倍于 人”的省略。3、屏:同“摒”,除去、排除。4、圣人:指孔子。卒:终于。鲁: 迟钝、不聪明。5、鄙:边远的地方。6、南海:指佛教圣地普陀山。7、何恃: “恃何”的倒装。恃,凭借、依靠。8、钵:和尚用的饭碗。9、买舟:租船。 买,租、雇的意思。10、顾不如:难道还不如。顾,难道。11、自败者也: 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b7af210c0c708a1284ac850ad02de80d4d806b5.html