为学

时间:2022-07-09 15:01:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《为学》原文及翻译

1、天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。 为:做。亦:也。

译:天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。

2、人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 学:学问 之:助词,主谓之间,取消句子独立性

译:人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

3、吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;

资:天资,天分。昏:愚笨。逮:及,赶得上。 材:通“才”,才能。 译:我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。

4、旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也 旦旦:天天,每天。怠:懈怠。迄:到。乎:介词,相当于“于”

译:我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。

5、吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。 敏:敏捷 屏弃:舍弃。异:差异。

译:我的天资聪明,加倍地高于别人;我的才思敏捷,加倍地高于别人;但舍弃 不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了

6、圣人之道,卒于鲁也传之。

道:学说,学问。卒:最终。鲁:反应迟钝,指曾参。 译:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。

7、然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?

用:功用。 之:的 岂:难道。 常:常规 : 如此而论,昏庸聪敏的功用,难道是一成不变的吗?

8、蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。

鄙:边地,边远地区。 译:四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。

9、贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如? 语:告诉 于:对 何如:怎么样?

译:穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,(你看)怎么样?”

10、富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。” 恃:凭借

译:富和尚说:“您凭借什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个水瓶一个饭碗就足够了。

11、富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!” 犹:还。买舟:雇船。下:顺流而下 子:你。

译:富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。你凭借着什么去!”


12、越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

越:及,到。自:从。还:回来。惭色:惭愧的神色

译:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和 尚的脸上露出了惭愧的神色。

13、西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。 去:距离 焉:加强语气的助词。

译:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,可是穷和尚到达了。

14、人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

顾:反而 哉:表示反问语气,相当于“吗”

译:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?

15、是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。 是故:因此,所以 败:毁坏

译:所以,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠; 自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。

16、昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。 限:限制。力:努力。倦:倦怠

译:愚笨和平庸,可以限制又不可以限制; 不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力取得成功的。

写法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,这样写,是为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念。贵在立志,事在人为,立志而为。

第一段:提出为学难易可以相互转化的观点。 第二段:说明了成功与天资并无多大关系。

第三段:用蜀鄙二僧的故事,来论证“只要立志,终将难事变为易事”的深刻道理。 第四段:总结全文:为学贵在立志,实践才能变难为易。

这个故事告诉我们,我们只有立下了目标,努力去实现,才会获得成功。主观努力是成败的关键。人贵立志,事在人为。人要立长志,不要常立志。人之为学,贵在立志,无论客观条件的好坏,天资的高低,关键在于主观努力。

文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩证关系,告诉我们事在人为的道理。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5bc615f9a78da0116c175f0e7cd184254a351b5d.html