《滕王阁序》注释商榷

时间:2023-02-15 15:06:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《滕王序》注商榷



内容摘要:《滕王阁序》(人教版高中《语文》第四册,20066月第2版)对“望长安于日下,目吴会于云间”注释未注“会”字,未提示两句诗中的用典有什么深层含义,我们在学习时造成理解障碍。这两句诗表面是说站在滕王阁,可以登高望远,游目骋怀,视野开阔,与上文“天高地迥,觉宇宙之无穷”呼应。实际上作者借此典故含蓄地表达自己象陆机一样少年高才,但仕途坎坷,报国无门。

关键词:《滕王阁序》注释商榷

《滕王阁序》(人教版高中《语文》第四册,20066月第2版)对“望长安于日下,目吴会于云间”注释为:“远望长安,遥看吴会。日下,指京都,这里指唐朝的国都长安。云间,吴地的古称。”课文这个注释很不详细,认为只是写眺望所见,未注“会”字,未提示两句诗中的用典有什么深层含义,我们在学习时造成理解障碍。

这两句诗中“会”字应该怎么读?读huì、还是kuài?吴会是指哪里?是吴地,还是吴越地区?是指会稽郡吗?如果是,为什么吴和会表示范围不一样,却并列放在一起?“日下”“云间”是地名吗?这两句同时又是用典,有什么深层含义?孙道临读的两个版本,一个读“huì”音,一个读“kuài”音。人教版高中《语文(必修)》第四册朗读带(人教育电子音像出版社金锋、陆洋等朗读)中也读“huì”音。

《唐宋文举要》(高步瀛选注,上海古籍出版社,19823月第1版)对这两句的注释中几读并存:“……《困学纪闻》十八曰:“吴会谓吴、会稽二郡也。”《嘉泰会稽志》卷一曰:“《三国志》谓吴郡、会稽为吴、会二郡。”《通鉴》卷六十七《汉纪》:“建安二十年,观兵于吴会。”胡身之注曰:“吴会谓吴地为一都会,会读如字,一说吴、会谓吴、会稽二郡之地。会音工外翻。”……惟子安此序与长安对举,或亦主吴地为江南一都会之说欤!”

在《世说新语·排调》(杨勇《世说新语校笺》南朝宋刘义庆编撰,中华书局20075月第1版)中还有:“荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。张令共语。以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰:‘云间陆士龙。’荀答曰:‘日下荀鸣鹤。’陆曰:‘既开青云覩白雉,何不张尔弓,布尔矢?’荀答曰:‘本谓云龙骙骙,定是山鹿野麋。兽弱弩强,是以发迟。’张乃抚掌大笑。”这段话中说:晋代文学家陆云(字士龙)、荀隐(字鸣鹤)两人互不相识,一起在张华(字茂先,任过中书令,右光禄大夫)家中会面。张华让他们交谈,因为两人都有突出的才学,要他们别说平常的俗话。陆士龙拱手说:“我是云间的陆士龙。”荀鸣鹤回答:“我是日下的荀鸣鹤。”西晋两位名人陆云和荀隐初次会面时的“脱口秀”是一副艺术性颇高的人名对,有人认为这是中国对联的滥觞。士


龙、鸣鹤分别是二人的表字,构成了天然的对偶。因为风从虎,云从龙,所以才思敏捷的陆士龙自称“云间陆士龙”。陆云是江苏松江县(今上海)人,因此典故,后来上海得到一个雅称“云间”。荀隐是洛阳人,洛阳是西晋都城。《辞源》:封建社会以帝王比日,因以皇帝所在之地为日下。故荀隐自称“日下荀鸣鹤”。

以“云间”对“日下”,就很工整。“望长安于日下,目吴会于云间”两句是虚写,表面上是“望”“看”,实际上是在想。这里用了双关的手法,十分巧妙:由日落而想到西北的长安,由云海而想到东南的吴会,日下即长安,云间即吴会的意思又暗含其中。吴会:吴郡,治所在今江苏省苏州市。云间:吴地的古称。”这与课本注释相同。

此意可和下文“地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?”等句相呼应。“地势极而南溟深,天柱高而北辰远”两句,通过进一步玄想宇宙的广漠洪荒,来衬人生的渺小,从而引发下面的感慨,即:“关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。”这两个四六句,一问一答,答非所问,流露出怀才不遇的心绪,充满了自我悲伤的情调。“怀帝阍而不见,奉宣室以何年”两句,更是直抒胸臆,坦言心怀,写自己报国无路,济世无门。王勃触景生情,由此深入怀悲,在感叹人生失意的同时,也对王室奉召以还抱有希望,这符合王勃的性格和当时的遭遇。

王勃本少年才俊,才华横溢,一度仕途得意。但不料祸从口出,一篇《檄英王鸡》的文章,得罪了高宗皇帝,被逐出京城,还连累父亲也被贬官。王勃仕途坎坷,跌入人生的低谷,为前途渺茫而忧虑,为怀才不遇而伤感,所以遥望京都长安如在天边是那样遥远,指看吴会也似乎远在飘渺的云海之间是那般虚无。如果学习时不细细揣摩,仔细玩味,怎能懂得蕴涵其中的妙处?


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/77ea6cd8ad45b307e87101f69e3143323868f52a.html