英文古诗

时间:2022-08-29 23:16:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


FISHING IN SNOW [Tang] Liu Zongyuan Fromhill to hill / no bird in flight; Frompath to path /no man in sight.

Alonely fisherman afloat Is fishing snow/ in lonely boat

江雪 []·柳宗元

千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

THE END OF THE SKY [Tang] • Li Shangyin Spring is far, far away Where the sun slants its ray.

If orioles have tear, Wet highest flowers here!



天涯 []·李商隐

春日在天涯,天涯日又斜。 莺啼如有泪,为湿最高花!



MY WHITE HAIR [Tang] • Li Bai

Long,long is my whitening hair; Long,long is it laden with care. I look into my mirror bright:

From where comes autumn frost so white?



秋浦歌 []·李白

白发三千丈,缘愁似个长。 不知明镜里,何处得秋霜?




THOUGHTS ON A TRANQUILNIGHT

[Tang] • Li Bai

Before my bed a pool of light Can it be hoar-frost on the ground? Looking up, I find the moon bright; Bowing,in homesickness I'm drowned.

[]·李白

床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。

ON THE TOWER AT YOUZHOU

[Tang] • Chen Zi'ang

Where are the great men of the past And where are those of future years? The sky and earth forever last; Here and now I alone shed tears.



登幽州台歌 []·陈子昂

前不见古人,后不见来者, 念天地之悠悠,独怆然而涕下。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/78b69f20b5360b4c2e3f5727a5e9856a561226d3.html