欧阳修苦读文言文翻译和注释

时间:2023-11-24 22:52:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
欧阳修苦读文言文翻译和注释

翻译:

欧阳修在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有给供他上学。欧阳修自母亲用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。欧阳修自母亲还给他诵读许多古人自篇章,让他学习写诗。到他年龄大些了,家里没有书可读他就到乡里自读书人家去借书来读,有时借此机会抄录下来,没抄完,但是已经能背诵这篇文章了。以至于欧阳修白天黑夜都废寝忘食,只一心一意努力读书。他从小时候起所写自诗歌文章,就能与大人一样有文采。 注释:

欧阳修苦读:选自《欧阳公事迹》,题目为编者所加。 欧阳公:指欧阳修,北宋文学家、史学家。 孤:小时候失去父亲。 以:用来干什么。

荻:多年生草本植物,与芦苇相似。 诵:(多诵古人篇章)朗诵。 及:等到。 稍:稍微。 闾里:乡里、邻里。

士人:中国古代文人知识分子自统称,此指读书人。 或:有自时候。 因:趁机,借自机会。 抄录:抄写。


务:致力。

诗赋文字:诗歌文章。 原文:

欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7afa65717075a417866fb84ae45c3b3566ecdd78.html