“元功能”、“语域”理论与翻译研究中语用取向思想的萌芽

时间:2023-05-01 15:29:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
“元功能”、“语域”理论与翻译研究中语用取向思想的萌芽

肖家燕;张东平

【期刊名称】英语研究》 【年(),期】2005(000)004

【摘 要】语言学上的功能主义可以用来指导翻译理论和实践的研究,这种观点早已在学界形成共识并已取得相当成绩。讨论韩礼德的语言元功能——即概念功能、语篇功能和人际功能,以及对应地影响上述三大功能的语域即语场、语式、基调对翻译过程、单位及标准的影响,论证源于社会学的元功能思想及其语域论,不仅丰富了翻译的"功能对等"论的语言学依据,而且触发了翻译研究中语用取向思想的萌芽。 【总页数】5(P30-34) 【作 者】肖家燕;张东平

【作者单位】语言与认知研究中心;;语言研究所 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.语域理论在话语分析与翻译比较中的应用——以《红楼梦》中的一段对话为例 [J], 陈银春;范哲巍;刘泽权

2.评述语域理论及翻译中的语域对应 [J], 郭玉梅

3.语域理论在文学翻译中的应用研究--以小说《一九八四》董译本为例 [J], 唐军;李慧萍

4.翻译中的语域取向 [J], 姜海清


5.间接言语行为理论视角下庭审口译问语翻译的语用研究——以孙杨听证会总结陈述中问语口译为例 [J], 郭宁宁

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/80992e6b5427a5e9856a561252d380eb63942378.html