“元功能”、“语域”理论与翻译研究中语用取向思想的萌芽 肖家燕;张东平 【期刊名称】《英语研究》 【年(卷),期】2005(000)004 【摘 要】语言学上的功能主义可以用来指导翻译理论和实践的研究,这种观点早已在学界形成共识并已取得相当成绩。讨论韩礼德的语言元功能——即概念功能、语篇功能和人际功能,以及对应地影响上述三大功能的语域即语场、语式、基调对翻译过程、单位及标准的影响,论证源于社会学的元功能思想及其语域论,不仅丰富了翻译的"功能对等"论的语言学依据,而且触发了翻译研究中语用取向思想的萌芽。 【总页数】5页(P30-34) 【作 者】肖家燕;张东平 【作者单位】语言与认知研究中心;;语言研究所 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.语域理论在话语分析与翻译比较中的应用——以《红楼梦》中的一段对话为例 [J], 陈银春;范哲巍;刘泽权 2.评述语域理论及翻译中的语域对应 [J], 郭玉梅 3.语域理论在文学翻译中的应用研究--以小说《一九八四》董译本为例 [J], 唐军;李慧萍 4.翻译中的语域取向 [J], 姜海清 5.间接言语行为理论视角下庭审口译问语翻译的语用研究——以孙杨听证会总结陈述中问语口译为例 [J], 郭宁宁 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/80992e6b5427a5e9856a561252d380eb63942378.html