英语流利阅读如何应对网课

时间:2022-03-22 01:28:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
2020,3,16孩子被网课支配,父母也难逃崩溃

今日导读:今年的开学季虽因新冠疫情而变得遥遥无期,取而代之的却并不是加长版寒假,而是“停课不停学”。全国范围内的学生和老师开始通过各种在线平台进行网络教学——截至 2 10 日,阿里巴巴的软件钉钉就已支持了全国 300 多个城市大中小学开课,覆盖超过 5000 万名学生。其他众多在线教育平台的服务器还在云开学之际,因为暴涨的流量而轮

番崩溃。此次大规模的在线学习,除了给各个在线平台带来了挑战之外,同时还让学生们的家长叫苦不迭。这究竟是为什么呢?让我们一起来看看吧。

正文Parents grapple with E-learning as Chinese schools stay shut

The weeks-long closure of schools over virus fears across China is testing kids and their parents.

Working mom Chen Yan has taken to installing a surveillance camera at home to see what her 12-year-old son is up to during the day while she’s at the office in Guangdong province.

So far, she’s caught him doing everything but studying, including napping while live-streamed lessons play in the background. “We can’t hear a single sentence from the teacher smoothly given the slow Internet,” she said. “And I’m sure the teacher won’t notice if my son is listening in a 60-student class.”

China’s novel coronavirus outbreak has forced millions of parents across China to share space with their children schooled from home as campuses from the elementary to university level extend closures through March.

It’s been an unexpected boon(福音) for one industry: online education, which now must figure out how to engage students accustomed to classroom interaction. While parents are suffering, Chinese online education companies are stunned的) at their good fortune. What was a fiercely-competitive, cash-burning market segment is now one of the few business winners from the health crisis.

The boost to online learning platforms may ebb away(消退) quickly after the epidemic passes. There’s no guarantee that this short-term boom can be turned into long-term growth,” said Yvette Chan, Hong Kong-based managing director at consultancy Alvarez & Marsal. (安迈企业咨询公司)“Companies need to have high-quality learning platforms to keep students in the virtual classrooms.”

For kids already steeped in the digital age, the addition of one more screen to their daily lives might be more seamless than for their bedraggled parents.

全文翻译:中国学校停课,家长努力应对(孩子)在线学习问题

出于对疫情的担忧,全国各地学校停课数周。这既考验着孩子,也考验着家长。 在广东上班的妈妈陈燕,已经开始习惯在上班的时候使用安装在家中的监控摄像头来看看自 12 岁的儿子白天都在干些什么。

到目前为止,她发现儿子什么事都做了,唯独没有学习;一旁的网课正在直播的时候,儿子还在打着盹儿。“网速很慢,所以我们连老师的一句话都无法顺畅地听完,”她说,“而且我敢肯定,在一个 60 人的班级里,老师不会注意到我儿子有没有在听课。 新型冠状病毒在中国暴发,迫使全国各地数百万名家长不得不与在家远程上课的孩子们待在一起,因为从小学到大学的各级学校都将开学延期至 3 月底。

这对一个行业而言是意外的福音,那就是在线教育线上教育企业现在必须想出办法,让那些习惯于线下课堂互动的学生参与进来。在家长们饱受网课折磨之际,中国的线上教育企业则正震惊于自己的好运。在线教育市场曾是个竞争激烈、烧钱不断的细分市场,而如今却成为了疫情之下屈指可数的商业赢家之一。


疫情结束后, 推动在线学习平台增长的动力也许会迅速消退。

“在线教育的短期繁荣并不一定能转化为长期的发展,”安迈企业咨询公司驻香港的董事总经理陈宇婷表示,“企业需要拥有高质量的学习平台,才能将学生留在虚拟课堂里。” 而比起被网课折磨得狼狈不堪的家长,对于在数字化时代长大的孩子们而言,给他们的日常生活多加一块屏幕也许是再自然不过的事情。 重点词汇

grapple with sth. 努力应对某事,努力解决某事 grapplev. 搏斗,扭打)搭配短语:to grapple with sb. 近义词:wrestle 搭配短语:to wrestle with sth.

短语辨析:grapple with sth. deal with sth. 的语气更强,强调处理问题的时候花了很大力气;而 deal with sth. 则没有这一强调作用。 closure /ˈkloʊ.ʒɚ/ n. 关闭;解脱

搭配短语:a sense of closure(释怀感) take to doing sth. 开始养成做某事的习惯

相关短语:take to sb./sth.(开始喜欢某人/某事物)

相关短语:take to sth.sth. 为某种能力时,意为培养...的能力 搭配短语:take to tennis(学习打网球)

例句:I've taken to waking up early every day.(我每天都会早起) be up to sth. 忙于某事 同义短语:be doing sth. 例句:I'm sure he's up to something! live-stream /ˈlaɪv.striːm/ v. 在线直播

liveadj./adv. 现场直播的/地) streamn. 水流;数据流;v. 在线收听或收看) in the background 在后面;在幕后 backgroundn. 背景)

background music = BGM music that played in the background given /ˈɡɪv.ən/ prep. 鉴于,考虑到 同义词:considering school /skuːl/ v. 使...教育,给教学 to teach a child 派生词:homeschoolv. 在家教育

boon /buːn/ n. 好处,非常有用的东西;恩泽,福音 英文释义:a thing that is helpful or beneficial stunned/stʌnd/ adj. 震惊的 ebb away衰减,消退

ebbv. 退潮;n. 低潮) 搭配短语:to ebb and flow (潮起潮落) 例句:My spirits are at a low ebb.

epidemicep.əˈdem.ɪk/ n. 传染病,流行病;蔓延

virtual/ˈvɝː.tʃu.əl/ adj. 虚拟的,模拟的;实质上的,几乎就是 英文释义:something is so nearly true that it can be regarded as true.(实质上的,几乎就是的) 例句:South Korea’s coronavirus epicenter is a virtual ghost town.(实质上的,几乎就是的) 搭配短语:virtual reality = VR (n. 虚拟现实)

steep/stiːp/ v. 浸泡 搭配短语:to steep oneself in sth. 例句:The best way to learn a language is to steep yourself in it.

seamless/ˈsiːm.ləs/ adj. 无缝的;连续不间断的 seamn. 线缝,缝隙) 英文释义:happening without any sudden changes, interruption or difficulty bedraggled /bɪˈdræɡ.əld/ adj. 湿漉漉的;脏兮兮的;蓬乱的




拓展阅读 网课不能让贫困学生掉队 受疫情影响,各地学校被迫延期开学。为保障学生们“停课不停学”,全国多地推行在线教学。但部分农村及偏远地区的学生缺少电脑、智能手机、平板等上网终端,甚至面临没有网络信号的困难。农村孩子在线上课的参与率很不理想。

为了应对农村学生上网课难的问题,教育部在 2 月初完成了空中课堂上星传输,覆盖至网络信号弱的偏远农村及有线电视未通达的地区;中国教育电视台第四频道正通过直播卫星平台向全国学生播放教学资源,保证农村地区学生也可收看。

多地的教育部门也开展了针对特殊困难学生网上学习的帮扶指导活动,为家庭困难的学生提供精准帮扶;发动村、社等基层组织对辖区内无法上网课的贫困学生进行摸排,将村委会、基层服务中心等场所提供给孩子们上网课。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/80eb1d9f5222aaea998fcc22bcd126fff7055dcf.html