无风不起浪 /wu feng bu qi lang /không có lửa làm sao có khói 千里送鹅毛 / 礼轻情意重: quà ít lòng nhiều 才脱了阎王 / 又撞着小鬼: tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa 此地无银三百两:lạy ông tôi ở bụi này 旧欺新:ma cũ bắt nạt ma mới 贼喊捉贼 /zei2 han3 zhuo4 zei2/:vừa ăn cắp , vừa la làng 经一事长一智:đi 1 ngày đàng học 1 sàng khôn 独一无二: có một không hai 情人眼里出西施:trong mắt người tình là Tây Thi 不听老人言/吃亏在面前:không nghe người lớn thì sẽ gặp bất lợi 富无三代享:không ai giàu 3 họ 礼多人不怪:quà nhiều thì người không trách 大难不死就有后福:đại nạn không chết thì chắc chắn sẽ có phúc lớn 胜不骄,败不馁 /shengbujiao,baibunei/:thắng không kiêu,bại không nản 不干不净,吃了长命:ăn bẩn sống lâu 年幼无知:trẻ người non dạ 恨鱼剁砧:giận cá chém thớt 铢两悉称:kẻ tám lạng ,người nửa cân 敢做敢当:dám làm dám chịu 放虎归山 thả hổ về rừng 徐娘半老 già rồi còn đa tình 狐假虎威 cáo mượn oai hùm 虎毒不吃子 hổ dữ không ăn thịt con 守株待兔 ôm cây đợi thỏ 盲人摸象 thầy bói xem voi 鼠目寸光 ếch ngồi đáy giếng 虎头蛇尾 đầu voi đuôi chuột 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/898dca12a8114431b90dd88f.html