yìzhùyìshī忆住一师 tánɡlǐshānɡyǐn【唐】李商隐 wúshìjīnɡniánbiéyuǎnɡōnɡdìchénɡzhōnɡxiǎoyìxīfēnɡ无事经年别远公,帝城钟晓忆西峰。 lúyānxiāojìnhándēnɡhuìtónɡzǐkāiménxuěmǎnsōnɡ炉烟消尽寒灯晦,童子开门雪满松。 【作者简介】 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 【注 释】 住一师:僧人,一作匡一师。 无事:无端。 远公:本指东晋庐山东林寺高僧惠远(一作慧远),是净土宗的初祖,此处指住一师。 帝城:指京城长安。 钟晓:即晓钟,是唐代京城长安清晨的一大特色,每天拂晓,宫中和各佛寺的钟声一齐长鸣,声震全城。 西峰:指庐山。 炉烟:亦作“ 炉烟 ”。 【白话译文】 我无端端离开“远公”多年了,此刻长安城中清晓闻钟令我回忆起他所在的西峰佛寺来。住一师也许还在室中煮茗读经,不觉烟炉中焚香已尽,寒灯也渐渐晦暗。外间童子见天色微明,便打开房门,不想夜来大雪,只见一片银白,门前的松树也披满雪。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8fc6cdf7332b3169a45177232f60ddccda38e6e8.html