外文翻译常见问题 1) 翻译内容范围: 题目,作者,摘要,关键字,正文部分(通常包括主要内容部分以及结论、实验结果、致谢等,作者信息以及参考文献不用翻译,也没必要拷贝至中文翻译里) 2) 格式 翻译首页严格按照学校要求填写,学生个人信息(学院、学号,姓名等),外文出处部分应包含文章题目,杂志名称以及文章的起止页码信息,并注意此页面的规范和美观。 中文翻译译文中,首行应为“附件1:外文资料翻译译文”,注意字体字号,按模板格式。行间距可以用1.25或1.5倍行间距均可。段落等参考外文原文进行分段。各级标题应该用黑体或宋体加粗来醒目表示。 3) 翻译部分图表 文章涉及的图或表,最好用图片格式剪切下来,粘贴到文中相应的位置(注意写清图号和图名等,图片大小适中,不宜过大)。注意图片版式选择“嵌入型”,不要用“四周型”或其他类型。公式和图表要求居中。 4) 注意 严格禁止完全用软件进行翻译,如借助软件翻译,必须自己再将译文与原文逐句对照校对两遍,达到语句通顺,语义明确的程度。 5) 外文原文要求 如为pdf或其他原文版面格式的文件,将其直接打印到A4的纸上即可,不用将外文拷贝到word中进行打印,然后附在中文翻译的后面即可。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/91c24a1bcc7931b765ce15c0.html