古诗赠李白·二年客东都翻译赏析

时间:2022-07-25 02:17:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗赠李白·二年客东都翻译赏析

《赠李白·二年客东都》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下: 二年客东都,所历厌机巧。 野人对膻腥,蔬食常不饱。 岂无青精饭,使我颜色好。 苦乏大药资,山林迹如扫。 李侯金闺彦,脱身事幽讨。 亦有梁宋游,方期拾瑶草。 【前言】 《赠李白》是唐代伟大诗人杜甫写给伟大诗人李白的两首赠别诗。一为五言古诗,在这首诗中作者表达了对都市生活的厌恶和对隐居山林的羡慕之情;其二为七言绝句,在这首诗中作者自叹失意漫游,怜惜李白兴致豪迈却怀才不遇。 【注释】 ⑴客,旅居他乡。历,经过。厌,厌恶。机巧,机智灵巧。习俗难居也。东都,隋置,公元621年(唐武德四年)废。公元628年(唐贞观二年),号洛阳宫,公元657年(唐显庆二年),诏改东都 ⑵腥膻,则臭味弗投。草食曰膻,牛羊之属。水族曰腥,鱼鳖之属。对,对头,敌手 ⑶岂,难道。无,没有。青精饭,《陶隐居登真隐诀》“太极真人青精干食(饣迅)饭法。采用南烛草带有露水的叶及茎皮,煮取汁,浸米蒸之,令饭作青碧色,高格曝干,当三蒸曝,每蒸辄以叶汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃补髓,消灭三虫。久服可延寿益颜。”饣迅xùn音迅),鸟饭 ⑷苦,因某种情况而感到困难。大药,道家的金丹。青精不如大药,叹避世引年之无术也 ⑸金闺,金马门的别称,亦指封建朝廷。彦,旧时士的美称。《孔安国传》“美士曰彦。幽讨,谓寻讨幽隐 ⑹瑶草,仙草,也泛指珍异之草。汉东方朔《与

1


友人书》“不可使尘网名砭兴???怀ばΓ?讶ナ???嗥谑把??赵轮????睬钉H耳。 【翻译】 旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事情,最使人讨厌。我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。难道我就不能吃青精饭,使脸色长得好一些吗?我感到最困难的是缺乏炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。您这个朝廷里才德杰出的人,脱身金马门,独去寻讨幽隐。我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。 【鉴赏】 这首五言古诗《赠李白》为杜甫公元744年(唐天宝三载)所作。此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。第一段八句自叙,表达厌都市而羡山林之情。第二段四句方及李白,赠李,表明欲遂偕隐之志。公元744年,李白受诏供奉翰林,旋被高力士谮言,帝赐金放还。李白托鹦鹉以赋曰:“落羽辞金殿,是脱身也。是年,李白从高天师授箓,同时事华盖君,隐王屋山艮岑。因此说“脱身事幽讨”

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9a7229445b0102020740be1e650e52ea5418ce46.html