白居易《山泉煎茶有怀》全诗翻译赏析

时间:2022-08-03 04:19:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
白居易《山泉煎茶有怀》全诗翻译赏析



山泉煎茶有怀 白居易

坐酌泠泠水,看煎瑟瑟尘。 无由持一碗,寄与爱茶人。 【注释】

1)有怀:怀念亲朋至友。 2)泠泠:清凉。

3)瑟瑟:碧色。尘:研磨後的茶粉(按,唐代中国茶为粉茶,也就是日本学去的抹茶,所以用尘来形容) 4)无由:不需什么理由。 【参考译文】

坐着舀着清凉的泉水,看着正在煎煮的碧色茶粉细末如尘。 端起一碗好茶无需什么理由,只是将这份情感寄予爱茶之人。 (作者在诗中所怀念的爱茶人,可能是他的妻舅杨慕巢,如作者在诗中提到的"不见杨慕巢,谁人知此味.") 作者

白居易【生于代宗大历七年(公元772),卒于卒于武宗会昌六年(公元846),字乐天,号香山居士,谥文公。 【赏析】

把茶大量移入诗坛,使茶酒在诗坛中并驾齐驱的是唐代诗人白居易。这首诗生动地描述了泉边煮茶的情景以及作者的有感而发:这么好的泉水,这么好的茶叶,可惜不能寄给爱茶的人,表达了对故人的怀念。当然,这故人是跟自己一样的“爱茶人”而不是世俗之人。

读者可以看到此诗前两句是一对对仗十分工整的对偶句,“坐酌”与“看煎”的对偶,“泠泠”与“瑟瑟”的对偶,可见作者在选词上颇为用心,给人一个非常生动具体的意象,描述的是煮茶的情景。

后两句是作者的抒情,是通过抒发对茶的情感来表达自己对知心人的渴望,强烈的感情中带着丝丝的哀伤,从而体现作者对远方知己的极度想念。

整首诗读起来朗朗上口,前两句传景色之神,后两句传心情


之神,可谓茶诗中的典范之一。

唐代名茶尚不易得,官员、文士常相互以茶为赠品或邀友人饮茶,表示友谊。白居易的妻舅杨慕巢、杨虞卿、杨汉公兄弟均曾从不同地区给白居易寄好茶。白居易得茶后常邀好友共同品饮,也常应友人之约去品茶。从他的诗中可看出,白居易的茶友很多。尤其与李绅交谊甚深,他在自己的草堂中“趁暖泥茶灶”,还说:“应须置两榻,一榻待公垂”。公垂即指李绅,看来偶然喝一杯还不过瘾,二人要对榻而居,长饮几日。白居易还常赴文人茶宴,如湖州茶山境会亭茶宴,是庆祝贡焙完成的官方茶宴,又如,太湖舟中茶宴,则是文人湖中雅会。从白诗看出,中唐以后,文人以茶叙友情已是寻常之举。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9b67057ebdeb19e8b8f67c1cfad6195f302be8f8.html