【宋词精选】《蝶恋花月皎惊鸟栖不定》译文注释_《蝶恋花月皎惊鸟栖不定

时间:2022-10-07 07:16:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【宋词精选】《蝶恋花?月皎惊鸟栖不定》译文注释_《蝶恋花?

皎惊鸟栖不定

蝶恋花?月皎惊鸟栖不定 [] 周邦彦 月皎惊鸟栖不定。 更漏将阑,轳辘牵金井。 唤起两眸清炯炯, 泪花落枕红绵冷。 执手霜风吹鬓影。 去意徘徊,别语愁难听。 楼上阑干横斗柄, 露寒人远鸡相应。 【注释】

①?辘:井上的汲水器。金井:井的美称。 ②炯炯:明亮闪光貌。

③阑干:横斜的样子。斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗 把,叫做斗柄。斗柄尚见,喻天未破晓。 【评解】

这是一首写离情的词。将依依不舍的惜别之情,表达得历历如绘。破晓时别离情状, 缠绵悱恻,写情透骨。别恨如此,遂不知早寒九为苦矣。两人执手相别后,惟见北斗

斜,耳边晨鸡唱晓,内心益觉酸楚。 【集评】

黄蓼园《蓼园词选》:按首一阕言未行前闻鸟惊漏残,?辘响而惊醒泪落。次阕言 别时情况凄楚,玉人远而惟鸡相应,更觉凄惋矣。


沈际飞《草堂诗余正集》:“唤起”句,形容睡起之妙。

王世贞《艺苑扈言》:美成能作景语,不能作情语;能入丽字,不能入雅字 以故 价微劣于柳。然至“唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷”。其形容睡起之妙,真能动人。

唐圭璋《唐宋词简释》:此首写送别,景真情真。“月皎”句点明夜深。“更漏” 两句,点明将晓。天将晓即须赶路,故不得不唤人起,但被唤之人,猛惊将别,故先

清,而继之以泪落,落泪至于湿透红绵,则悲伤更甚矣。

以次写睡起之情,最为传神。“执手”句,为门外语别时之情景,“风吹鬓影”, 写实极生动。“去意”二句,写难分之情亦缠绵。“楼上”两句,则为人去后之景象。 斗斜露寒,鸡声四起,而人则去远矣。 此作将别前、方别及别后都写得沉着之至。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9edd27f6846fb84ae45c3b3567ec102de3bddfdb.html