关于精卫填海的文言文翻译 导读: 精卫填海的文言文及翻译 原文: 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:精卫,其鸣自詨(音同笑)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同音)于东海。漳水出焉,东流注于河。《山海经》 注释: 1、曰:叫作 2、发鸠之山:古代传说中的山名 3、拓木:拓树,桑树的一种 4、状:形状 5、乌:乌鸦 6、文首:头上有花纹。文,同纹,花纹 7、其鸣自詨:它的.叫声是在呼唤自己的名字 8、是:这 9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:所以 11、湮:填塞 翻译: 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里 有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。 【关于精卫填海的文言文翻译】 1.关于精卫填海文言文翻译 2.《精卫填海》文言文翻译 3.文言文精卫填海的翻译 4.精卫填海文言文翻译及出处 5.精卫填海的文言文及翻译 6.精卫填海的文言文翻译 7.精卫填海文言文原文及翻译 8.文言文山海经精卫填海原文翻译 上文是关于关于精卫填海的文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a39d6ab90b75f46527d3240c844769eae009a30c.html