文言文中的主谓倒装句例句 在文言文中,主语和谓语在文言句子中的次序,一般是主语在前,谓语在后。但为了强调谓语的重要意义,或者是为了加重谓语的语气或感情色彩,而把谓语提到主语的前面,这种现象我们一般称之为主谓倒装,这个句子就是主谓倒装句。 主谓倒装句的谓语一般比较简单,不带宾语,常常表达某种感叹语气。 文言文中的主谓倒装句在翻译成现代汉语时,一般应将这种特殊的语序调整为一般的语序,即主语在前,谓语在后。但是,如果所述内容在现代汉语中也经常采用主谓倒装的句式,则可不调整语序。 1.甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》) “汝之不惠”是主语,“甚矣”是谓语,按照现代汉语的语序,应该是“汝之不惠甚矣”。译文为:你太不聪明啦! 2.甚矣哉,为欺也!(《卖柑者言》) “甚矣哉”是谓语,“为欺也”是主语,按照现代汉语的语序,应该是“为欺也甚矣哉”。译文为:你耍弄的欺骗手段太过分啦! 3.美哉,我少年中国!……壮哉,我中国少年!(《少年中国说》) 句中的“美哉”“壮哉”分别作谓语,“我中国少年”作主语。按照现代汉语的语序,应该是“我中国少年美哉”“我中国少年壮哉”。译文为:多美呀,我们的少年中国!……雄伟呀,我们的中国少年! 4.痛哉斯言!(《原君》) 1 “斯言”是主语,“痛哉”是谓语。按照现代汉语的语序,应该是“斯言痛哉”。译文为:这句话多么沉痛啊! 5.谁可使者?(《廉颇蔺相如列传》) “可使者”是主语,“谁”是谓语。按照现代汉语的语序,应该是“可使者谁”。另一种分析,认为“者”是语气词,表疑问,全句可译为“谁可以出使秦国呢”。译文为:可作使臣的是哪一个?或:哪一个是可以出使秦国的呢? 6.宜乎百姓之谓我爱也。(《齐桓晋文之事》) “宜乎”是谓语,“百姓之谓我爱也”是主语。按照现代汉语的语序,应该是“百姓之谓我爱也宜乎”。译文为:这句话多么沉痛啊!老百姓说我吝啬是应当的啊! 7.悲哉,世也。(《工之侨献琴》) “悲哉”是谓语,“世也”是主语。按照现代汉语的语序,应该是“世也悲哉”。译文为:这个社会多可悲啊! 8.谁与,哭者?(《礼记·檀弓上》)。 “谁与”是谓语,“哭者”是主语。按照现代汉语的语序,应该是“哭者谁与”。译文为:哭的人是谁呢? 9.谁可使者?(《史记·廉颇蔺相如列传》) “谁”是谓语,“可使者”是主语。按照现代汉语的语序,应该是“可使者谁”。译文为:可使的人是呢? 10.何哉,尔所谓达者?(《论语·颜渊》) “何哉”是谓语,“尔所谓达者”是主语。按照现代汉语的语序, 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a57923a8cbd376eeaeaad1f34693daef5ef713f3.html