饮湖上初晴后雨原文拼音翻译赏析

时间:2023-03-15 15:06:40 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
饮湖上初晴后雨

shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo shān sè kōng méng yǔ yì qí yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ 西 西

dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí [注释]

饮湖上初晴后雨:即诗人与朋友在西湖饮酒游览,适逢天气由晴转雨的意思。 潋滟:波光闪动的样子。 方好:正好。方,刚刚,副词。 空蒙:形容云雾迷茫,似有假设无。 亦:也。 奇:奇妙。 欲:想要。

西湖:这里指杭州西湖,又叫西子湖,因为它在杭州西面;叫西子湖,那么是从这首小诗而来。

西子:即西施,春秋时代越国著名的美女,姓施,家住浣纱溪村(在今浙江诸暨县)西,所以称为西施。

淡妆浓抹:或淡雅地妆束,或浓艳地打扮。 [诗意1]

水波闪动晴天时景色迷人, 山峦迷茫烟雨中也显得神奇。 如果把西湖比作美女西施, 无论淡妆浓妆她总是美丽。


[诗意2]

西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。山色在云雾的笼罩下。半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a7186689ef3a87c24028915f804d2b160b4e8670.html