锡饧不辨文言文阅读及译文 锡饧不辨 原文 明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求*者既去,走而告之曰:“临煎时,加锡一块。”原礼心异之,问其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳! 阅读训练 一、指出下列句子词类活用的现象。 1.见其迎求溢户 2.原礼心异之 二、区别下列各组加点词的不同含义。 1.去 偶一求*者既去() 西蜀之去南海不知几千里也() 2.叩 叩其故() 叩石垦壤() 3.殊 殊不知古方乃饧字() 殊不沾污() 临煎加锡一块() 4.临 临煎加锡一块() 有亭翼然临于泉上者() 参考* 一、1.迎求(请求,请求他给看病的人;动词活用为名词);2.异(奇怪,认为奇怪,形容词的意动用法)。 二、1.去:离开;距离。2.叩:问;敲打。3.殊:竟然;丝毫。4.临:将要;靠近。 【阅读提示】 滥竽充数的故事是大家所熟知的,故事中的南郭先生已成了不学无术、不懂装懂的代表人物。其实历史上这种人已不足为奇,由于他们的浅薄无知,成为人们茶余饭后的笑料。 翻译 明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买*的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉他说:“在煎*之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的*方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了! 注释 1明:明朝 2尝:曾经 3术:技术 4辄效:就见效 5迎:迎接他出诊的人 6求:上门求诊的人 7溢:满 8暇:空闲 9既:已经 10去:离开 11临:等到 12叩:询问 13尔:同“耳”,罢了 14乃:是 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a9b272c8fa0f76c66137ee06eff9aef8941e48f3.html