日本看护妇什么意思 看护妇:女护士的意思 为什么不是别国的看护妇 分析老舍散文《济南的冬天》,猛然遇到一个问题。孩子问:“为什么‘好像日本看护妇’一句中不把矮松比作别国看护妇?” 这个问题看似无聊,实则有探究的必要。 把矮松比作看护妇,因为济南小山的矮松“顶着一髻儿白花”,样子有点像戴着护士帽的看护妇。之所以矮松上的白雪像“一髻儿白花”是因为济南四面环山,没有大雪。小雪落在矮松的最上端(最上端寒冷,下面的雪可能融化了),自然就像看护妇。 为什么会比作“日本”看护妇,而不是别国的看护妇?是别国没有看护妇吗? 如果我们回头再看一看这个比喻句的本体,那就不难发现这个比喻的贴切。本体是矮松,矮松长在小山上,一切都是围绕“秀气”这一特征来写。日本在当时国民身材比较矮小,尤其日本看护妇,因为面对病人这一特殊人群,身材粗大自然不适合当看护妇。矮小、温柔的日本看护妇作为喻体,更能表现小山的秀气。用俄罗斯看护妇作喻体达不到这个效果。 用喻须讲究贴切。作者无论是在“形”上还是在“神”上,用“日本的看护妇”来比喻“矮松”,尽显了矮松的美丽风姿,凸显了小山的秀气。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/aa020dbd1a37f111f1855b77.html