《学弈》原文、译文及注释 原文: 学弈 先秦-孟子 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 对照翻译: 弈秋,通国之善弈者也。 弈秋是全国最善于下围棋的人。 使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听; 让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导; 一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。 另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。 虽与之俱学,弗若之矣。 虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。 为是其智弗若与? 难道是因为他的智力不如前一个人吗? 注释: 弈秋:弈:下棋。(围棋) 秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。 通国:全国。 通:全。 之:的。 善:善于,擅长。 使:让。 诲:教导。 其:其中。 惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。 虽听之:虽然在听讲。 以为:认为,觉得。 鸿鹄:天鹅。(大雁) 援:引,拉。 将至:将要到来。 思:想。 弓缴:弓箭。 缴:古时指带有丝绳的箭。 之:谓,说。 虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。 弗若之矣:成绩却不如另外一个人。 为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗? 曰:说。 非然也:不是这样的。 矣:了。 弗:不如。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/aaa88b8d1a5f312b3169a45177232f60dccce741.html