沈括《梦溪笔谈—陨石》“常州日禺时,天有大声如雷”文言文阅读理解及译文

时间:2024-01-25 14:08:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
沈括《梦溪笔谈—陨石》“常州日禺时,天有大声如雷”文言文阅读理解及译文



阅读下面的文字,完成下列小题。

常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声移着西南又一震而坠在宜兴县民许氏园中远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中只有一窍如杯大,极深,下视之,星在其中荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁。重亦如之,州守郑伸得之,送润州金山寺,至今匣藏,游人到则发视。



(选自沈括《梦溪笔谈·陨石》

1.断句正确的一项是(

A.少时,而又震一声,移着西,南又一震,而坠在宜兴,县民许氏,园中远近皆见。 B.少时,而又震一声,移着西南,又一震,而坠在宜兴,县民许氏,园中远近皆见。 C.少时而又震一声,移着西南,又一震而坠,在宜兴县民许氏园中,远近皆见。 D.少时而又震一声,移着西南,又一震,而坠在宜兴,县民许氏园中,远近皆见。 2.下列加点的词的用法不同于其他三项的是 A.极深,下视之 C.至今匣

3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。 其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之。 【答案】

1C 2D

3火光明亮照天,许家的篱笆都烧毁了。它大小像拳头一样,一头略微尖些,颜色像铁,重量也像铁似的。 【解析】

1本题考查文言断句的能力。给文言文断句时,先了解文章大意,要注意句首发语词、句末语气词,要确定谓语、宾语。一般情况下,句首发语词前、句末语气词后要停顿,并列成分之间也要停顿;分析谓语,谓语如果是形容词,谓语后可停顿;如果是动词,宾语后可

B.君子博学而日参省乎己 D.范增数目项王


以停顿;同时还要注意结构上的对称等。

句意:不久又雷鸣般地响了一声,移到西南。又响一声后坠落,落到宜兴县百姓许氏的园子里,远近的人都看见了。

移著西南,著,附着,着落,可见西南的地点方向,之间不可断开,据此排A项。

宜兴县民许氏园中宜兴县的定语,同位语之间不可断开;宜兴县民许氏的定语,之间也不可断开。据以上分析排除BD

故选C

2.本题考查对词类活用的把握能力。常见活用类型有:名词活用为动词,动词活用为名词,数词活用作动词,形容词活用为名词,使动用法,意动用法等等。本题涉及名词的活用:1名词活用作状语,动词前面有名词,如果此名词不是句子的主语,一定活用作状语。2)表示时间、方位的名词常常活用为状语。现代汉语中,名词是不会直接带宾语的,但文言文中却经常出现名词直接带宾语的现象,这就是名词用作动词。活用以后,名词变成相关的动词的意思。有些名词带上宾语后,表示主语把宾语当作是什么,这种情形下属于意动用法。

A项,下,名词作状语,向下;

B项,日,名词作状语,每天,一天天地; C项,匣,名词作状语,用匣子;

D项,目,名词活用为动词,用眼睛看,示意; ABC活用相同,D不同。 故选D

3本题考查文言文翻译能力。翻译的原则一般是直译为主,意译为辅。具体方法:留、删、补、换、调、变。,就是保留,保留一些不需要翻译的名词;,就是删除,删除无须译出的文言虚词;,就是增补,补充省略的成分;,就是替换,用现代词汇替换古代词汇;调整,把古汉语倒装句调整为现代汉语句式; ,就是变通,在忠于原文的基础上,灵活译出有关文字。翻译标准:信达雅。答好此题,要积累文言基础知识,要兼顾上下文分析把握关键词、注意特殊句式,并做到通畅表述。关键词,一般是通假字、古今异义词、 活用字、多义词等,根据上下文语境,推敲断定解释即可。

赫然,盛大、明亮的样子;藩篱,篱笆;皆为所焚,被动句。 其大如拳,定语后置句;微锐,略微尖;如,像。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/aadbf549ecf9aef8941ea76e58fafab068dc446a.html