李凭箜篌引带详细翻译注解

时间:2022-04-20 18:16:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《李凭箜篌引》

(作品出处是《全唐诗》年代中唐,体裁为七言古诗,作者是“诗鬼”—李贺)



吴丝蜀桐12高秋3,空山凝云颓不流4

在深秋的夜晚弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不飘游 1吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。2、张:调好弦,准备

调奏。3、高秋:指弹奏时间。这句说在深秋天气弹奏起箜篌。4、空白:一作空山列子·汤问》:青抚节悲歌,响遏行云。此句言山中 行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。】

江娥5啼竹素女6愁,李凭中国7弹箜篌。

湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹箜篌 5、江娥:一作“湘娥”。6、素女:传说中的神女。7、中国:即国之中央,意谓在京城。】

昆山玉碎凤凰叫8,芙蓉泣露香兰笑9

乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。 8、昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆。昆山,即昆仑山。凤凰叫,

形容乐音和缓。9、芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。】

十二门10前融冷光,二十三丝11动紫皇12

清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上天帝 10、十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言。这句是说清冷

的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中。11、二十三丝:《通典》卷一百四十四:“竖箜篌,胡乐也,汉灵帝好之,体曲而长,二十三弦。竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌。”12、“紫皇”:道教称天上最尊的神为“紫皇”。这里用来指皇帝。】

女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨13

高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破逗落了漫天绵绵秋雨。 13、逗,引。】

梦入神山14教神妪15,老鱼跳波16瘦蛟舞。


幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩悠悠。 14、坤山:一作“神山”。15、神妪(yù):《搜神记》卷四:“永嘉中,有神现兖州,

自称樊道基。有妪号成夫人。夫人好音乐能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞。”所谓“神妪”,疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界。16、老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃。】

吴质17不眠倚桂树,露脚18斜飞湿寒兔19

月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留桂树下的兔子也伫立聆听,不顾露珠斜飞飕飕 17、吴质:即吴刚18、露脚:露珠下滴的形象说法。

19、寒兔:指秋月,传说月中有玉兔,故称。】



Chia-Chia Addison Tan


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ad117ad60975f46527d3e1bb.html