自动词:表示主体自身的动作、变化或状态的动词。其主体用格助词が表示。 他动词:表示主体对对象事物的动作、作用的动词。其主体用格助词が表示,对象事物用格助词を表示 其中只有“る(自动词)—す(他动词)”和“aる(自动词)—eる(他动词)”两中语尾动词的对应关系没有例外,其他形态的对应关系则没有根本性的规律。 判别自动词和他动词的基本依据是,要求表示直接目的语的を格名词的动词是他动词,否则便是自动词。(但在日语中还有一些自动词要求を格名词,需注意。 自动词--自动词所执行的动作,作用不需要指令对象。 扉が開く(自動詞) 腕が折れる(自動詞) 芽が出る(自動詞) 自动词前面必须用格助词「が」、但格助词「が」后面的动词不一定都是自动词。 他动词--他动词所执行的动作,作用需要指令对象。 扉を開ける(他動詞) 腕を折る(他動詞) 芽を出す(他動詞) 自動詞と他動詞は、どのように対応している? 動詞は、動き・動作を表す動作動詞と、状態を表す状態動詞とに分けられます。さらに、動作動詞に他動詞と自動詞の区別を考えることができます。他動詞と自動詞は、以下のような意味的・構文的な対応関係にあります。 Aガ Bヲ〈他動詞〉 花子が落ち葉を集める。 Bガ〈自動詞〉 落ち葉が集まる。 また、他動詞と自動詞には、共通の語根から派生したと考えられる形態的な対応が見られます。 集-める/集-まる,壊-す/壊-れる,煮-る/煮-える など しかし、動作動詞すべてにおいて、このように整然とした対応関係が見られるわけではなく、「ひらく」のように自他同形の動詞(「太郎が蓋をひらく」「蓋がひらく」)、「越す/越える」のように共通した語根をもつ二つの語が同じように用いられる動詞(「列車が国境を越す」「列車が国境を越える」)などが見られます。 また、すべての動作動詞が自他の対応をもつわけではなく、自動詞をもたない動詞も少なからず見られます。 次郎が机を叩く。 花子が荷物をもつ。 このように、対応する自動詞をもたない動詞には、行為の対象の状態変化に無関心であるという、共通した特徴が観察されます。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ad1e5167ddccda38376baf40.html