【=Unit 1 1. 一些妇女认为牺牲一个女婴可以确保下一次怀孕生个儿子 Some women believe that sacrificing a female infant guarantees a son in the next pregnancy 2. 对于许多母亲来说,亲自宣判女儿的死刑,胜过判定女儿一辈子遭受歧视忍受贫困。 For many mothers, sentencing a daughter to death is better than condemning her to life with cradle to grave discrimination and poverty. 3. 城市妇女可以根据胎儿性别选择堕胎,因为他们更容易有机会想用现代医学技术。 In urban areas, easier access to modern medical technology enables women to undergo sex-selective abortions. 4. 在印度,一个年轻女子只是被看成她出生家庭的临时成员,而且是对这个家庭财力的极大消耗。 In India, a young woman is regarded as a temporary member of her natural family and a drain on its wealth. 5. 烧柴做饭的妇女一天吸入的致癌物质相当于每天抽20包香烟。 Those women who use wood fuels in cooking inhale carcinogenic pollutants that are the equivalent of smoking 20 packs of cigarettes a day. 6. 妇女的健康需求过去常被忽视,或者被认为和男人的需求相同。去年开罗的大会上一致认为不安全的流产,应该是整个医疗保健中要注意的一个方面。多次会议都承认,必须理解妇女有特殊的健康需求,妇女应充分获得足够的医疗卫生服务 Women’s health needs have in the past often been overlooked, or assumed to be the same as men’s. at the Cairo conference last year it was agreed that the consequence of unsafe abortions are part of overall health care. The conferences recognize that women have specific health needs which must be understood, and that women must have full access to adequate health care services. Unit 2 1. 如果你到医院去,你会见到病人在做手术前吸止痛药。 If you go to a hospital, you will find patients usually snort pain killing medicine before an operation. 2. 那个参议员在他的政党里是一股很强大的势力,所以她很有可能赢得今年的那个席位。 Since the senator is a potent force in her political party, she is most surely to win the place this year. 3. 自从他得知了事实真相以来,他就一直在寻找机会为被谋杀的兄弟报仇 He has been seeking vengeance for the murder of his brother since he was told of the fact. 4. 在较长的节假日周末,死亡人数因为车祸会上升。 On long holiday weekends there is always a rise in the number of fatalities due to auto accidents. 5. 你在中学度过的那段时间是你受教育的一个重要时期。 The time you spend in high school is an important phase of your education. 6. 然而,我应该指出的是在医学和科学研究领域里,实际上在进行认真的,并且是有价值的与毒品有关的工作。但是,在对毒品政策进行大规模讨论中,学术界和知识界总的来说没有提出什么好的办法,提出的办法也很少真正有用。 I should point out , however, that in the fields of medical and scientific research, there is indeed serious and valuable drug related work going on. But in the great public policy debate over drugs, the academic and intellectual communities have by and large had little to contribute, and little of that has been indeed useful. Unit 3 1.塞莱拉公司已经把他们测得的二十多个显示出特质的基因登记申请专利。 Celera has filed for about two dozen patents on the identification of genes that signal for unique quality. 2.对科学家来说,未来几年中一个更迫切要面对的道德难题是:有多少基因密码应该公开,又有多少内容各有关公司有权申请专利以为他们的研究提供资金。 A more immediate moral dilemma that scientists face in the coming years is deciding how much of the genetic code should be made public and how much companies should have the right to patent to fund their research. 3.各类机构会因为各种各样的事情而越来越希望获得个人的基因图。 Increasingly agencies are going to want genetic profiling for all kinds of things. 4.基因学研究从来没有像现在这样包罗万象,涵盖了从医学到社会学的每个学科。 The study of genetics will never be so all encompassing as to every subject from medicine to sociology. 5.或者是,炎热中母灵长类动物散发的气味会诱发一些公灵长类动物体内有关生殖的基因开始工作。 Or the smell of a female in heat will activate genes in certain male primates related to reproduction. 6.基因芯片(gene一reading arrays)这种能力的奥秘在于两股DNA以非常独特的方式结合在一起这一事实。两股DNA形成的双螺旋线(double helix)的内部连接(inner rungs)由标名为A,T,C,G的四种不同的化学单位或碱基组成。一股DNA上的A总是连结到另一股DNA的T上;同样,C总是和G相连。因此,知道一股DNA上的碱基顺序也就知道了另一股DNA上的碱基顺序。 The secret to this ability lies in the fact that two strands of DNA adhere in a very specific way. The inner rungs of the double helix formed by two DNA strands are made up of four different chemical units, dubbed A, T, C and G. The A’s always bind to T’s on the other; likewise, C’s always bind to G’s. Thus, knowing the sequence of bases on one strand reveals the sequence on the other. unit 4 1.尽管Davos文化在全球事务中有着极其重要的影响,但它远不能作为全球统一文明的象征。 While the Davos culture is playing a important role in global affairs, it is far from a symbol of a universal civilization. 2.只有无知傲慢才会使西方人认为,西方产品的全球化将带来全球的西化。 Only innocent arrogance can lead Westerners to assume that the whole world will become “Westernized” by the globalization of Western goods. 3.非西方国家经济的迅速发展导致了能适合满足不同社会品位的地区性、区域性传播业的发展。 The rapid economic development in non Western countries is leading to the emergence of local and regional media industries which cater to various social tastes. 4.英语已成为不同民族交往时使用的混合语,这一现象正好说明世界上存在着不同文化这一事实。 The English language has become the world’s lingua franca in different nation, which presupposes the existence of separate cultures. 5. 认为某种全球统一文明正在出现的论点仅仅基于人们的一些设想。 The argument that some sort of universal civilization is emerging rests on some assumptions. 6. 随着国家之间联系的日益紧密,经济上的相互依存和优势互补也越发明显。任何国家都不能置身于国际社会之外,不能脱离世界大市场。经济生活的国际化,要求各国在经济、科学、金融、贸易等领域开展更广泛的交流和合作。 As countries become increasingly closer in their relations, their economic interdependence and mutual support of relative advantages have grown all the more obvious. No country can afford to stand off from the international community and isolate itself from the global market. The internationalization of economic life requires that all countries conduct extensive exchange and co-operation in economies, technology, finance, trade and other fields. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ae9f050652ea551810a6878c.html