孟郊《游子吟》

时间:2022-03-20 08:02:37 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
蒙曼品最美唐诗连载 来自喜马拉雅

43.孟郊《游子吟》:谁言寸草心,报得三春晖

游子吟 【唐代】孟郊

慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 孟郊注:迎母溧上作

游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。 游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。 临:将要。 意恐:担心。 归:回来,回家。 言:说。

寸草:小草。这里比喻子女。 报得:报答。

三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春,也就是全部的春天。 晖:阳光。




只说是三四月,又谁知五六年。”——选自卓文君写给司马相如的《怨郎诗》 子曰:父母在,不远游,游必有方。”——《论语·里仁》 诗经小雅·蓼莪

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。 瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。 无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。


父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

蓼()蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。 匪:同。伊:是。 蔚(i):一种草,即牡蒿。 瓶:汲水器具。罄(ng):尽。 罍(i):盛水器具。

鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。 怙():依靠。 衔恤:含忧。 鞠:养。

拊:通。畜:通,喜爱。 顾:顾念。复:返回,指不忍离去。 腹:指怀抱。

昊(o)天:广大的天。罔:无。极:准则。 烈烈:通颲颲,山风大的样子。

飘风:同飙风。发发:读如拨拨,风声。 谷:善。

卒:终,指养老送终。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b17dfdf18beb172ded630b1c59eef8c75fbf95dc.html