子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和译文 原文: 子路、曾 ??、冉有、公西华侍坐。子曰: “以吾一日长乎尔,毋吾以也。 居则曰: ‘不吾知也! '如或知尔,则何以哉? ” 子路率尔而对曰: “千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑; 由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。 ” 夫子哂之。 求,XX知? ” 对曰: “方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼 乐,以俟君子。 ” “赤, XX 何如? ” 对曰: “非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相 焉。 ”点,尔何如? ” 鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰: “异乎三子者之撰。 ” 子曰: “何伤乎?亦各言其志也! ” 曰: “莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩, 咏而归。 ” 夫子喟然叹曰: “吾与点也! ” 三子者出,曾 ??后。曾 ??曰: “夫三子者之言何如? ” 子曰: “亦各言其志也已矣! ” 曰: “夫子何哂由也? ” 1/ 3 曰: “为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如 五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小, 孰能为之大? ” 译文: 子路、曾 ??、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说: “不要因为我年纪比 你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说: ‘没有人了解我呀! '假如有人了 解你们,那么(你们)打算怎么做呢? ” 子路急忙回答说: “一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国 军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可 以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。 ” xx 听了,微微一笑。 “ x,你怎么样? ” (冉求)回答说: “一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治 理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人 君子了。 ” “公西赤,你怎么样? ” (公西赤)回答说: “我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工 作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的 赞礼人。 ” “曾点,你怎么样? ” (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答 说: “我和他们三人的才能不一样呀! ” 孔子说: “那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向! ” (曾点)说: “暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和) 五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回 家。 ” 2/ 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c24bddfcf311f18583d049649b6648d7c0c708ef.html