生于忧患死于安乐_原文__翻译_书下注释

时间:2023-01-02 08:05:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


生于忧患,死于安乐

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤

,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不

能。

人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作,征于色发于,而后喻。入则无法家拂士21,出22则无敌国外患者,国恒亡,

然后知生于忧患



注解:

而死于安乐也

23

24

1.quǎn30

2.yuè)访,举,被,被。版,筑。古,在,用 3.:胶,西()。后

4.仲(,字)原,公白()和,纠,管,齐,即。士,狱。举

5.孙叔敖举于海:孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹。

6.百里奚举于市:百里奚,春秋时期虞国大夫。虞亡后被俘,由晋入秦,又逃到楚,隐于市。后来秦穆公用五张羊皮把他赎出来,用为大夫。所以说举于市。市,市场,做买卖的地方。 7.任,责任,担子。

8.空乏:资财缺乏。这里是动词,意思是使他受到贫困之苦。 9.饿其体肤:意思是使他经受饥饿,以致肌肤消瘦。

10.行拂乱其所为:在他做事时,使他做事不顺利。拂

1




11.

12.使使 13.

14. 15. 16.

17. 18.

19. 20.

21.bi 22. 23.使 24.使



译文:

舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。

所以,上天将要下达重大责任给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的内心惊动,使他的性格坚忍起来,增加他过去所没有的才能。

一个人常常是犯了错误,以后才能注意改正;内心困惑,思绪阻塞,才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸,听到他的声音)然后人们才了解他。(一个国家)国内如果没有有法度和辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外国侵犯的危险,常常灭亡。

这样人们才会明白忧患激励人奋起,使人生存、发展,而安逸享乐使人委靡,必将导致灭亡。

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c580890cddccda38366baf15.html