1. 伝言(でんごん)をお願いできますか? 您能帮我留言吗? 2. またお電話いただける、ということですね。 您再打电话过来,是吧。 3. 今日はちょっと出かけてしまいますので、明日お電話ください。 今天我要出去一趟,您明天给我打电话吧。 4. お電話ありがとうございました。失礼いたします。 谢谢您的来电,再见。 5. お約束の変更ですね。 约定改了,对吧。 6. よろしければご伝言を承り(うけたまわり)ます。 方便的话,我可以将您的留言转告给他。 7. 伝言がありましたら、承りますが。 您需要留言吗? 8. 差し支えなければ、伺わせていただきます。 如果方便的话,请跟我说。 9. では、戻られたらご連絡いただけますか? 那他回来能跟我联系一下吗? 10. それでは、ご伝言していただけますか? 那您能帮我转告一下吗? 11. 山田がお電話する、ということですね。 是让我们公司的山田给您打电话,对吧。 12. 山崎様は本日、お席にいらっしゃいますか? 山崎先生,您今天在公司吗? 13. フゔックスを見るようにお伝えします。 我会转告他看一下传真的。 14. 先ほど、お客様から連絡が入って10分ほど遅れるということです 刚才客人来电话,说晚10分钟左右到。 15. 代わりのものでもよろしいでしょうか? 找别人也可以吗? 16. 仕入れの件は物流課で扱っておりますので、そちらの方へお電話をお回しいたしましょうか? 采购的事情由物流课处理,帮您把电话转过去吗? 17. 承知(しょうち)しました。お伝えします。 明白的,我会转告的。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c98d1c782e3f5727a5e962ea.html