日本语贸易会话04

时间:2022-12-13 21:57:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


日本語貿易会話04

第四章 支払条件/支付条件

会話(1) 支払いと受渡し/付款及交货

中:渡辺さん、先日見積りありがとうございました。/渡边先生,前几天估价谢谢了。 日:いや、とんでもございません。ところで、あの見積り書はご検討くださいましたか。 /不,哪儿的话。可是,那张估价单您研究过了吗?

中:今、技術部門と連絡を取りながら、検討を進めていますので、もう少し時間をください。/跟技术部门联系过了,目前正在进行研究,请再给些时间。 日:他にも何か必要な資料がありましたら、準備しますから……。 /另外需要什么资料的话我们会准备的……。

中:いや、今の所、その必要はありません。今日お呼びしたのは取引条件について、確認しておきたいことがありまして……。/不,目前不要。今天请您来,是想先确认一下有关的交易条件。

日:はあ、何でしょうか。/噢,是什么呀?

中:契約は円建てをご希望ですね。/是不是希望合同按日元计价?

日:はい、私どもはすべての契約を円建てですることになっています。 /是的,我们所有合同都规定用日元计价。

中:当方としてはドル建てでも円建てでもかまいませんが、円建てでしたら、為替レートについても相談する必要がありますから……。/就我们来说,用美元或日元计价都没有关系,不过用日元计价的话,关于汇率也需要商量一下。 日:そうでしたら、ドル建てでお話を進めましょう。

/要是那样的话,就按美元计价来谈吧。

中:仕切り条件はエフ・オー・ビーをご希望でしたね。/结算条件您希望离岸价格吧。 日:はい、エフ・オー・ビー横浜です。/是的,FOB横浜。

中:支払条件はどうお考えですか。/付款条件您是怎样考虑的?

日:100パーセント、エル・シー一覧払いを希望しますが、契約については、メーカーとも相談しますから。/我们希望100%信用证见票即付,不过关于合同我还要和生产厂家商量一下。

中:じゃあ、詳しい条件はまたあとで相談しましょう。/那么,详细条件以后再商量吧。 会話(2) 信用状の開設(かいせつ)/开设信用证

中:信用状は積み出しが始まる月の三十日前に到着するようにして下さい。支障(ししょう)はないですか。/信用证请在装运月份开始的三十天以前开到,没问题吧?

日:ありません。いつから納品できますか。/没问题。请问你们什么时候开始交货? 中:メーカー側の考えでは、最初のロットは今年十月に出荷できると言うことです。 /厂方的意见是,第一批货今年十月份可以发运。 日:と言うことは……。/那就是说── 中:九月一日以前に信用状は必ず到着すること。また今回の納品は分割積み出しですから、取消不可、譲渡可能、分割可能、分割積み可能の船積み(ふなづみ)書類が開設銀行に到着したらすぐ代金が支払われる一覧払い信用状を開設して下さい。/在九月一日以前,信用证一定要开到。另外,因为这次交货是分批装运,所以希望你们开立不撤销的、可转让的、可分割的、可分批的、单到开证行付款的即期信用证。 日:有効期間は?/有效期呢?

中:有効期間は一般の慣例によって、中国にて船積み後十五日までで結構です。 /按照一般惯例,有效期延至装船后十五天在中国到期就行了。






日:まだ別の条件がありますか。/还有别的条件吗?

中:まだ数量過不足認容条件の件があります。信用状に明確に、船積み貨物の数量と金額の±5%は売り手の任意(オプション)とすることができると記載してください。/还有个溢短装条款问题。信用证上请写明:装船货物的数量和金额,可以允许由卖方选择增减百分之五。

日:結構です。信用状については、当方は必ず規定の時間までに、要求通りに開設しますので、あなた方も納品は期日通りにお願いします。/好的,信用证我们一定在规定的时间内,按照要求开出,也希望你们按时交货。

中:その点ならご心配なく、必ず期日通り納品致します。 /这方面您不必担心,我们一定如期交货。 会話(3) 支払い方法/支付方式

中:小原さん、代金支払いの件で相談致したいのですが今回D/PまたはD/A決済(けっさ) の方法でよいのではないですか。/小原先生,关于付款的问题,我想跟您商量一下,这次是不是可以采用D/P或者D/A的付款方式?

: 駄目です。商品代金は必ず信用状払いとしていただきたいんです。 /不行,货款一定要用信用证支付。

: 実際は時間的にも大きな違いはないのではないですか。 /其实在时间方面没有很大的差别嘛! : 私どもの遣り方では、取消し不能の船積み書類により代金を支払う一覧払い信用状しか受けられません。/按照我们的做法,只能接受不可撤销的、凭装船单据付款的即期信用证。 : ネゴする余地はないのですか?例えば半分を信用状、半分をD/P方式をとると言うのは。/没有商量的余地吗?比方说一半用信用证,一半用D/P方式。

: 誠に申し訳ありませんが、これは私供の会社の一貫した方針です。 /很抱歉,这是我们公司的一贯方针。

: それでは米ドルでの支払いはいいですか。/那么用美元支付可以吗? : 結構です。信用状は積み出し期の三十日前に当方宛開設して下さい。 /可以。信用证要在装运前三十天给我们。

: 三十日は早すぎます。二十日(はつか) に変えてくださいよ。 /三十天太早了,改为二十天吧!

: その点ならOKです。この他、船積み書類を準備するのに時間がかかるので、信用状の有効期間を船積み日後十五日までとして下さい。/这一点我们可以同意。另外,因为我们准备装船单据需要时间,信用证的有效期,请延长到装船后十五天为止。 : いいです。それはそのように決めましょう。/好的,就这样决定吧。 会話(4) 分割払い/分期付款

: 本日は支払い条件の打ち合わせをしたいと思います。支払い比率は頭金(あたまき)5%、最終船積み時払い5%、延払い85%、検収時払い5%を希望します。/今天想商量一下支付条件。支付比例希望采取预付5%,最后装船时支付5%,延期支付部分85%,验收时支付5%的方式。

貴方からのオファー条件は頭金10%、最終船積み時払い10%、延払い80%となっていますが、当方の案に基づき、再検討して下さい。/你方的报价条件是预付10%,最后装船时支10%,延期支付80%。希望根据我方的方案,请再研究一下。 次に延払い金利ですが、貴方オファーではブランクになっています。現在オファーしがたい事情は前回説明を受けていますが、他社はすでにオファーしてきており、貴社もオファ




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cd691eb1580216fc710afd71.html