陶渊明《拟挽歌辞三首·其二》原诗、注释与赏析 导读: 陶渊明《拟挽歌辞三首其二》原诗、注释与赏析 【原诗】 在昔无酒饮,今但湛①空觞。 春醪②生浮蚁③,何时更能尝! 肴案④盈⑤我前,亲旧哭我旁。 欲语口无音,欲视眼无光。 昔在高堂寝,今宿荒草乡⑥。 一朝出门去⑦,归来夜未央⑧。 【注释】 ①湛(zhn)空觞:是说往日的空酒杯中,如今盛满了澄清的奠酒。 ②春醪(lǎo):春酒。指春天新酿熟的酒。一般新酒,大抵于秋收后开始酝酿,第二年春天便可饮用。 ③浮蚁:酒面上的泡沫。《文选张衡〈南都赋〉》:醪敷径寸,浮蚁若萍。刘良注:酒膏径寸,布于酒上,亦有浮蚁如水萍也。 ④肴(yo)案:指摆在供桌上的盛满肉食的木盘。肴:荤菜。案:古代进食用的一种短脚木盘。 ⑤盈:指摆满。 ⑥荒草乡:指荒草丛生的坟地。 ⑦出门去:指出殡。 ⑧夜未央:未有尽头,遥遥无期。良:确,诚。此句一本作归来 夜未央。 【翻译】 生前贫困无酒饮,今日奠酒盛满觞。 春酒清香浮泡沫,何时能再得品尝! 佳肴满案摆面前,亲友痛哭在我旁。 想要发言口无声,想要睁眼目无光。 往日安寝在高堂,如今长眠荒草乡。 一朝归葬出门去,想再归来没指望。 【赏析】 这首诗写的是人死后从入殓到停尸家中受祭奠的情形。紧接上篇,活着的时候,想喝酒杯常空。如今,在祭奠的案桌上,酒盈杯,肴摆满。想喝不能喝,想吃不能吃。亲人扶着棺柩哭,我口无音,眼无光。一旦出门去,葬在荒郊野外,长眠地下,暗无天日,与这个世界永别了。 第二首即从在昔无酒饮写起。而诗意却由入殓写到受奠,过渡得极自然,毫无针线痕迹。 今但湛空觞者,意思说生前酒觞常空,现在灵前虽然觞中盛满了酒,却只能任其摆在那里了。春酒虽好,已是来年的事,自己再也尝不到了。 肴案四句,正面写死者受奠。 昔在四句,预言葬后情状,但这时还未到殡葬之期。因一朝出门去是指不久的将来,言一旦棺柩出门就再也回不来了,可见这第二首 还没有写到出殡送葬。 归来夜未央,意指自己想再回家,而地下长夜无穷,永无见天日的机会了。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d203d1c28562caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb681.html