1.あなた今はどんな仕事ですか? (你现在从事甚么工作?) 部品検査についての仕事です。仕事の内容は主に当日部品の受け入れ検査を行(おこな)って、データを详しく记録してから、エクセルでリストを作成して上司にチェックしてもらいます。 (零部件检验。工作内容主要是进行当天来料的检验,详细的记录相关数据,用EXCEL作成表格提交上级。) 2.なぜうちの会社を选んだか? (为何选择我们这家公司) 贵社はとても有名で、将来性がある会社だと思う.もし贵社で働ければ、自身の発展に役に立つと思います。 (我觉得贵公司非常有名,并且很有发展前途,如果能在贵公司工作的话,我想对我自身的发展也非常有利。) 3.为什么选择这个职业,你之前没有这方面的相关经验,你觉得你能胜任吗? 确かにそれに関する経験が足りないですけど、この仕事に强い兴味が持って、一生悬命顽张れば、よくできる自信があります。 (我承认我是没有此职位的相关经验,但我对这份工作非常有兴趣,我相信通过我自己不断的努力,能够把它做好。) 4.上司(じょうし)と意见(いけん)が违(ちが)った场合(ばあい)はどうしますか? 自分の考えを上司に报告して、相谈したら决めます。 (把自己的想法报告给上司,商量之后再决定。) PS:日本人和欧美国家的人不一样,不主张个性,像楼主说要坚持到底的答案得到欣赏的可能性比较小,日本企业比较注重ほうれんそう,就是“报告,联系,和商量”,如果问到相关问题也可以这样回答,比如说如果工作上遇到什么问题怎么办之类的。 5.突然(とつぜん)、残业(ざんぎょう)を命(めい)じられたらどうしますか? 当たり前だと思います、仕事ですから。 如果是工作需要,加班是当然的。 PS:这一点我同意一楼的说法,问题很少会这么问,就问下加班有没有问题啊,你怎么看待加班阿,你只要记住“大丈夫”和“当たり前のこと”就足够用了。 6.为什么要离开现在的公司? 学んだ日本语を生かすように、日本语と関系がある仕事に従事したいです。贵社に入れるのは私にとって、いいチァンスだと思います。 (我希望我学习的日语能用的上,所以想从事和日语有关的工作,如果能进贵公司的话,对我来说是个很好的机会。) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d3b0c89d3386bceb19e8b8f67c1cfad6195fe990.html