【秋夕】原文注释、翻译赏析_古诗大全

时间:2022-11-29 05:16:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【秋夕】原文注释、翻译赏析_古诗大全

秋夕

【赏析】

这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。首句写秋景,用一“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。蘅塘退士评曰:“层层布景,是一幅着色人物画。卧看两字,逗出情思,便通身灵动。”

【译文及注释】

秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏; 我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。 天街上的夜色,有如井水般地清凉; 卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。 1、画屏:画有图案的’屏风。 2、轻罗:柔软的丝织品。 3、流萤:飞动的萤火虫。 4、天阶:露天的石阶。

5、牵牛织女星:两个星座的名字。 杜牧 秋夕

银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。

1 / 1




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d7ad782b1dd9ad51f01dc281e53a580216fc50b9.html