古诗父子性刚翻译赏析

时间:2022-08-04 17:15:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗父子性刚翻译赏析

文言文《父子性刚》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!" 【注释】 俱:都 : : :适逢,恰好碰上 遂:于是 良久:很久 姑:暂且 之: :对···说 :将要 入:进 【翻译】 有一对父子都性格刚烈,一点都不肯让人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里/b/20067,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!(看谁站得久)"

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d84618bccc2f0066f5335a8102d276a2002960f9.html