古诗指鹿为马翻译赏析

时间:2023-02-21 04:08:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗指鹿为马翻译赏析

文言文《指鹿为马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。 【注释】 1乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。 2设验:设法试探。 3二世:指秦二世皇帝胡亥。 4阴中诸言鹿者以法:暗地里假借法律惩处那些直说是鹿的人。阴,暗中。 5左右:身边的人。 6阿顺:阿谀奉承。 7欲:想要 8恐:害怕,恐怕。 9或:有的。 10半:一半。 11自信自:自己相信自己。 12因:于是,就。 13误:错误;误会。 14皆:都。 15持:带着。 【翻译】 赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣/b/20617,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ecc9676c7ed184254b35eefdc8d376eeafaa1711.html