古诗家富性啬翻译赏析

时间:2022-08-09 23:19:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗家富性啬翻译赏析

文言文《家富性啬》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【原文】 汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食。侵晨而起,侵夜而息。营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求焉着,不得已而入内取十钱,自堂而出,随步辄减,比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来。老人俄死,田宅没官,货财充于内帑矣。 【注释】 1 世:汉朝。 2 恶衣蔬食:穿破衣,吃粗饭。 3 侵:近。 4 十钱:十枚铜钱。 5 自:从。 6 随步辄减:边走边往下扣减。 7 比:等到 8 赡:供给,帮助。 9 没官:被收缴归公 10 内帑(tǎn:国库。 11 厌:满足 12 俄:不久 13 云: 14聚敛无厌:满足 15复相效来:效仿 16云: 【翻译】 汉朝的时候有个人,年纪大并且没有子女,他的家里非常富有,但是他性格俭朴小气。穿破衣,吃粗饭,他每天近天明时起床,直到近半夜了他才休息,细心经营自己的产业,搜集钱财而不知满足,自己也舍不得花。有时有跟随在他身后向他乞讨的人,他无法推辞就回到屋中,拿了10枚铜钱,从堂屋出来,一边走,一边就把钱往下抽减,等到了外面,只剩下一半的钱还在。他闭着眼睛将钱交给乞丐。他又叮嘱说:“我倾尽家财来帮助你,小心别跟别人说,免得他们又仿效你而来乞讨。老人不久便死了,他的田地房屋被官府收缴归公,他的钱则上缴了国库。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e642904f7175a417866fb84ae45c3b3567ecdd87.html