中国现代新词与流行词的日语偏向——以“颜”为例

时间:2022-04-10 16:55:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
Japanization of Modern Chinese Buzzwords - A case

study of the word yan



作者:柯克雷

作者机构:浙江财经大学外国语学院,杭州310018 出版物刊名:浙江工商大学学报 页码:29-38

年卷期:2016 2

主题词:新词;流行词;日语偏向;“颜”



摘要:近年来,中国出现了许多从日语引入的新词与流行词,数量上已经远远超过了从英语、法语等其他外语引进的词汇,呈现出明显的日语偏向。这些新词大多最初由年轻人引进、修改和使用,此后通过网络广泛传播。其中有一部分被主流媒体频繁使用,最终被固定为某一特定语意而被国民接受。这些词语大多没有被正式收录进词典,所以常会在不同年龄、不同身份的人之间造成理解与沟通上的困难。同时,这些新词、流行词在字面上带有明显的日语特征,所以被许多人认为是异文化入侵的恶果而遭到严正的批评。本文试以与“颜”相关的流行词为例,探究中国新词、流行词出现日语偏向的表现及原因,寻求对这一现象的正确理解,以期对规范现代汉语的使用有所帮助。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ea9f220ea800b52acfc789eb172ded630a1c984b.html