中国现代新词与流行词的日语偏向——以“颜”为例 柯克雷 【期刊名称】《浙江工商大学学报》 【年(卷),期】2016(0)2 【摘 要】近年来,中国出现了许多从日语引入的新词与流行词,数量上已经远远超过了从英语、法语等其他外语引进的词汇,呈现出明显的日语偏向.这些新词大多最初由年轻人引进、修改和使用,此后通过网络广泛传播.其中有一部分被主流媒体频繁使用,最终被固定为某一特定语意而被国民接受.这些词语大多没有被正式收录进词典,所以常会在不同年龄、不同身份的人之间造成理解与沟通上的困难.同时,这些新词、流行词在字面上带有明显的日语特征,所以被许多人认为是异文化入侵的恶果而遭到严正的批评.本文试以与“颜”相关的流行词为例,探究中国新词、流行词出现日语偏向的表现及原因,寻求对这一现象的正确理解,以期对规范现代汉语的使用有所帮助. 【总页数】10页(P29-38) 【作 者】柯克雷 【作者单位】浙江财经大学外国语学院,杭州310018 【正文语种】中 文 【中图分类】H36 【相关文献】 1.汉语新词语中字母词的特点考察r——以2006~2013年《汉语新词语》中的字母词为例 [J], 陈婧虹 2.网络流行词的演变新词--热词--词媒体 [J], 管雪 3.从“マィ”的合成词看日语中的外来语新词 [J], 赵岩;;;; 4.从语言生态看新词语的产生和流行——以“颜值”为例 [J], 张先亮;李妙文 5.日汉同形词的误用偏向研究——以福建农林大学日语二外学习者为中心 [J], 林秀珍 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f67293595b1b6bd97f192279168884868762b8b8.html