诗经带拼音:小雅·谷风之什·鼓钟原文解释翻译 xiǎo yǎ · gǔ fēng zhī shí · gǔ zhōng 小雅·谷风之什·鼓钟 gǔ zhōng qiāng qiāng , huái shuǐ shāng shāng , yōu xīn qiě shāng 。 鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。 shū rén jūn zǐ , huái yǔn bú wàng 。 淑人君子,怀允不忘。 gǔ zhōng jiē jiē , huái shuǐ jiē jiē , yōu xīn qiě bēi 。 鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。 shū rén jūn zǐ , qí dé bù huí 。 淑人君子,其德不回。 gǔ zhōng fá gāo , huái yǒu sān zhōu , yōu xīn qiě chōu 。 鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。 shū rén jūn zǐ , qí dé bù yóu 。 淑人君子,其德不犹。 gǔ zhōng qīn qīn , gǔ sè gǔ qín , shēng qìng tóng yīn 。 鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。 yǐ yǎ yǐ nán , yǐ yuè bú jiàn 。 以雅以南,以龠不僭。 解释翻译 [挑错/完善] 敲起乐钟声铿锵,淮水奔流浩荡荡,我心忧愁又悲伤。遥想善良的君子,深切怀念永难忘。 敲起乐钟声和谐,淮水滔滔不停歇,我心忧愁又悲切。遥想善良的君子,德行正直且无邪。 敲起乐钟擂起鼓,乐声回荡在三洲,我心悲哀又难受。遥想善良的君子,美德传扬垂千秋。 敲起乐钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬谐调又同音。配以雅乐和南乐,籥管合奏音更真。 鼓钟赏析 这是一首描写贵族欣赏音乐会发念古幽情的小诗。诗人是在淮水之旁或三洲之上欣赏了这场美妙的音乐会。他听到了演奏编钟,锵锵作响;淮河之水,奔腾浩荡。但诗人在此时忧心且伤感起来,原来他怀念那些古代的好人君子,而对当今世风日下颇为不满。 连续三章都是反复表达此种情绪,诗人的道德感、责任感和忧患意识非常强。一场音乐会激起了他的思古之幽情。 最后一章,诗人完全沉浸在这美妙的音乐会里了:编钟鸣响,琴瑟和谐,笙磬同音,相继演奏雅乐南乐,加之排箫乐舞,有条不紊。令人读之,有如置身其中,身临其境。 此诗记录了钟、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多种乐器共同演奏的场面。前三章写耳闻钟鼓铿锵,面对滔滔流泻的淮水,不禁悲从中来,忧思萦怀,于是想到了“淑人君子”。对他的美德懿行心向往之。卒章描写钟鼓齐鸣、琴瑟和谐的美妙乐境。如果透过字面上的这些意思来探究其深层的涵义,则会令人感到无从索解,因而朱熹在《诗集传》中也只能说:“此诗之义未详”,“此诗之义有不可知者。” 其实诗人是有感而发的,这种感慨折射出他对国运、时代的忧思。从诗的卒章来看,他所听到的不是一般的音乐,而是“雅”“南”之类的周朝之乐,这些音乐与周朝的辉煌历史联系在一起。诗人身处国运衰微的末世,听到这种盛世之音,自然会感慨今昔,悲从中来,从而会有追慕昔贤之叹。 注释出处 [请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com] ⑴鼓:敲击。 ⑵将(qiāng)将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。 ⑶汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。 ⑷淑人君子:美德之人。淑:善。 ⑸怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f0c7a97fee630b1c59eef8c75fbfc77da269972e.html