1 马说○ 韩愈 2,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇世有伯乐○3辱于奴隶人○4之手,骈死○5于槽枥○6之间,不以千里称○7也。 ○8或○9尽粟一石○10。食○马之千里者,一食○11马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见○12,且○13欲与常马等不可得,安求其能千里也? 策之○14不以其道○15,食之不能尽其材○16,鸣之而不能通其意○17,执策而临○18之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪○19?其真不知马也! 1自《韩昌黎文集校注》卷一(上海古籍出版社1986年版)。这是作者《杂说》四篇中的○第四篇。题目是后人加的。韩愈(768-824),字退之,河阳(今河南孟州)人,自谓郡望昌黎,世称“韩昌黎”,唐代文学家、思想家、教育家。 2[伯乐]本名孙阳,字伯乐,春秋时秦国人,擅长相马。 ○3[祇(zhǐ)]只,仅。 ○4[奴隶人]奴仆。 ○5[骈(pián)死](和普通马)一同死。骈,本义为两马并驾,引申为并列。 ○6[槽枥(lì)]马槽。 ○7[不以千里称]不以千里马而著称,指人们并不知道。 ○8[一食]吃一次。 ○9[或]有时。 ○10[石]容量单位,十斗为一石。 ○11[食(sì)]同“饲”,喂。下文“而食”“食之”中的“食”读音和意思与此相同。 ○12[外见(xiàn)]表现在外面。见,同“现”。 ○13[且]犹,尚且。 ○14[策之]用马鞭赶它。策,马鞭,这里是动词,用马鞭驱赶。 ○15[不以其道]不按照(驱使千里马的)正确方法。 ○16[食之不能尽其材]喂它,却不能让它竭尽才能。材,才能、才干。 ○17[鸣之而不能通其意]它鸣叫,却不能通晓它的意思。 ○18[临]面对。 ○19[其真无马邪]真的没有千里马吗?其,表示加强诘问语气。 ○ 世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。 日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的的才能和美好的素质也就表现不出来,想要和普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢? 鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,它鸣叫却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?其实是它们真不识得千里马啊! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f19158ae1fd9ad51f01dc281e53a580217fc503e.html