《三峡》原文、书下注释、译文

时间:2022-07-11 19:09:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
三峡

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙

处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,

不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或

王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间

千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生

怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良

多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有

高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声

泪沾裳。

【书下注释】

1【三峡】 选自《水经注疏。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466472527,范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。其书名为注释《水经,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高文学价值。

2【自】:这里有“在”的意思。 【译文】

3【略无】完全没有。略,这里是完全、全部的意思。 4【阙】同“缺”,空缺,中断。 5【嶂】直立像屏障的山峰。

6【自非亭午夜分】如果不是正午和半夜。自,这里是如果的意思。亭午,正午。夜分,半夜。

7【曦月】日月。曦,早晨的太阳,这里指太阳。 8【至于】到

9【襄陵】漫上山陵。襄,漫上。陵,大的土山,这里泛指山陵。

10【沿溯】沿,顺流而下。溯,逆流而上。

11【或王命急宣】如有皇帝的命令要紧急传达。宣,宣布,传播。

12【虽】 这里是即使的意思。

13【乘奔御风】骑着奔驰的快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马。 14【不以】不如

15【素湍(tuān):白色的急流。 16【回清】:回旋的清波。

17【绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,山峰。

18【悬泉】从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)

19【漱(shù】这里是冲荡的意思。

20【清荣峻茂】江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。 21【良】的确,实在。

22【晴初霜旦】秋雨初晴,降霜的早晨。旦,早晨。 23【肃】 这里是寂静的意思。

24【属(zhǔ)引】:接连不断。属,这里是连续的意思。引,延长。

25【空谷传响】空荡的山谷里传来回声。响,回声。 26【哀转久绝】悲哀婉转,很长时间才消失。 27【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。 28【三声】几声。三,这里不是确数。

在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

在夏天水涨,江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。

在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草茂,趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a263d0aecf84b9d529ea7a65.html