:码号 证题考准写 要 不 内 线 封 密 :业专考报 :名姓 2019年全国硕士研究生招生考试初试自命题试题 科目名称:英语翻译基础 科目代码:357 考试时间:3小时 满分150分 可使用的常用工具:√无 □计算器 □直尺 □圆规(请在使用工具前打√) 注意:所有答题内容必须写在答题纸上,写在试题或草稿纸上的一律无效;考完后试题随答题纸交回。 Part One Phrase Translation(30 points) Directions: This part consists of two sections. In the following two sections you are supposed to translate 30 expressions, abbreviations or proper names, either from English to Chinese or from Chinese to English. Section A English to Chinese (15 points) 1) ICT 2) Goldman Sachs 3) selfie 4) NYSE 5) customs duty 6) four-letter words 7) USB 8) cineplex 9) Don Quixote 10) apple polisher 11) CIF 12) Lee Hsien Loong 13) The Times 14) promotional code 15) second-tier city Section B Chinese to English (15 points) 1) 腾讯 2) 旗舰店 3) 海淘 第 1 页 共 3 页 4) 团圆饭 5) 暗亏 6) 东亚经济共同体 7) 双开 8) 党章 9) 家庭资产负债表 10) 大幅度放宽市场准入 11) 维护和加强多边贸易体制 12) 五行理论 13) 建立内部激励机制 14) 优化公司治理结构 15) 人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾 Part Two Passage Translation(120 points) Directions: This part consists of two sections. In the following two sections you are supposed to translate one English passage into Chinese and one Chinese passage into English. Section A English to Chinese (60 points) One in every five young people in the United States show signs and symptoms of a mental health problem, but too often we don’t recognize the warning signs. According to the U.S. Surgeon General half of these young people will also develop a problem with drugs. Do you know what signs to look for in your children and how to help? Left untreated, mental health and addiction disorder can result in poor performance in school, behavior problems, relationship problems, or even suicide. More teenagers and young adults die from suicide than from cancer, heart disease, AIDS, birth defects, stroke, pneumonia, influenza, and chronic lung disease combined. Experts say that unfortunately, most of these young people don’t get the professional help they need before it’s too late. Substance abuse and mental health problems are each primary disorders. However, research shows that when a young person has both mental health and substance abuse problems, it’s usually the mental health disorder that develops first. Young people with mental health problems may use marijuana, other illicit drugs, or alcohol to try to treat themselves, or “self-medicate.” This can rapidly lead to drug dependence. The illicit drug or alcohol use can make mental health problems worse, 第 2 页 共 3 页 or even interfere with medications prescribed to treat the mental illness. In some young people, drug abuse can create new symptoms that look like a mental health disorder, such as episodes of depression, rage or hallucinations. Parents play a critical role in helping identify and/or solve their children’s mental health and substance abuse problems, Studies show that children look to their parents as the best source of information and guidance on serous issues affecting their lives. Be alert to symptoms such as problems at school, changes in eating or sleeping habits, diminishing physical health and appearance, and the inability to handle everyday decisions and pressures. Section B Chinese to English (60 points) 看着一堆老照片,心里掠过一丝丝歉意。 一向没有整理照片的习惯,却有喜欢盲目拍照的毛病。从小到大,聚沙成塔,所以家里放着不少照片。可惜的是,孩提时代的“古董”黑白相片甚少,婴儿时仅存的一张秃头美照也已不知去向。 照片里一张张熟悉的脸孔,虽然都同在这小小的世界里生活着,只是地与地、心与心的距离,或远或近。时光流逝,总会有此情不再的遗憾。当时的欢乐,也只能在照片里寻问一点一滴。 在不同的时空里,跟不同的人合照,有些情还在,有些却不。所以对一些老照片的感情不无矛盾。它们跟其他照片一起藏在家里,但不会比一只杯子受宠,因为杯子能天天亲近主人。可这一张张泛黄的照片,却也是最难舍的家当,让人不忍丢弃。家可以搬,东西可以去,但谁又何曾忍心把照片里的自己抛弃! 对于这些刹那回忆,我又能怎样呢!照片里摄住的是躯壳,是影像,它没能摄住人的情,又无法留住什么人、什么事。 至于情还在的旧照片,比如家人的、儿时玩伴的、同窗姐妹的、好朋友的等等,当然,也会像这些人与我的情谊一样共存,不只在照片里,还在心坎中、生活里。 如今,学懂了不让自己随便地挤进照片里,我和你照个相儿,只因此情可再。 第 3 页 共 3 页 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f63a38fae43a580216fc700abb68a98271feacf2.html