2017年6月英语四级翻译答案:2017年6月英语四级翻译模拟:吉祥图案

副标题:2017年6月英语四级翻译模拟:吉祥图案

时间:2023-11-22 05:48:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!


  请将下面这段话翻译成英文:
  吉祥图案(auspicious patterns)几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色。 中国的春节、婚礼或其他节日期间,人们喜欢在房间里贴一些吉祥图案,这是表 达对幸福生活期望的一种方式。吉祥图案在中国拥有近三千年的历史,至今仍是 中国人生活中一个重要的部分。吉祥图案有多种类型且内容广泛,主要表达对象 有:福、禄、寿、禧。最流行的图案是双喜(囍)(double happiness)。举行婚礼时人们一般都会用到它。 ^
  参考答案:
  Auspicious patterns play an important role in almost all the festivals or wedding ceremonies.During the Spring Festival,weddings or other holidays,people like sticking some auspicious patterns in their rooms.It is a way to express the expectation of happy life.The auspicious patterns in China have a long history of nearly three thousand years and are still an important part of Chinese people's life.Auspicious patterns have a variety of types and a wide range of contents,and they mainly express expectation to bless,emolument,longevity and happiness.The most popular patterns are double happiness (two Chinese characters meaning happiness).People generally use it when they hold a wedding.

2017年6月英语四级翻译模拟:吉祥图案.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/hLCO.html