[2020年9月大学英语四级翻译]2020年6月大学英语四级翻译练习题:整容

副标题:2020年6月大学英语四级翻译练习题:整容

时间:2022-01-02 04:50:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】世上的事,只要肯用心去学,没有一件是太晚的。你只要记住你的今天比昨天进步了一点,那么你离你的梦想也就更近了一步。以下为“2020年6月大学英语四级翻译练习题:整容”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!




  英语四级翻译练习题:整容


  对于一名女子来说,传统美是她的标志。她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。她的身材应该消瘦苗条,通常高挑个,双腿修长,其中青春年少则是首要条件。所有在电视广告中出现的“花容月貌”的靓女都符合这个标准。这种形象是人为的,是可以人工塑造的。许多妇女尽其所能来摆布和修改自己的容貌体态。


  参考译文:


  Plastic Surgery


  To a woman,the traditional beauty is her only mark.Her skin should be born smooth without wrinkles,scars or flaws.Her body should be slim and thin,and usually she is tall,having long legs.The youth is the primary condition.All of the beauties who have showed up in the TV commercials are fit for that criterion.This image is artificial and can be made by people.Many women do their best to decorate and modify their looks and figures.


2020年6月大学英语四级翻译练习题:整容.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/j58Z.html