【#四六级考试# 导语】2018年12月英语四六级开始考试,其中英语四六级考试翻译目前考察的方向偏向于传统文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。©文档大全网英语四六级频道特别整理《2018年12月大学英语四级翻译练习题:孔雀舞》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
2018年12月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:孔雀舞
孔雀舞(peacock dance)是傣族(Dai ethnic group)最广泛流传的古代舞蹈之一,同时也是傣族喜爱的舞蹈。对傣族来说,孔雀象征着好运、幸福、美丽和诚实,所以跳孔雀舞是为了歌颂美好的生活,表达对幸福生活的美好的祝愿。孔雀舞主要在傣历的新年-泼水节(the Water-splashingFestival)、关门节(the Gate Closing Festival)、开门节(the Gate Opening Festival)和一些重要的宗教活动上表演。他们通过跳优雅的孔雀舞来祈求和平与幸福。
参考翻译:
The peacock dance is one of the most wide-spread ancient dances and also the best-loved dance of the Dai ethnic group.To the Dai people, the peacock is a symbol of good luck, happiness, beauty and honesty.So to perform this dance is to present a eulogy of good life and express good wishes for a happy life.It is mostly performed on the New Year (Water-splashing Festival) of the Dai calendar, at the Gate Closing Festival,the Gate Opening Festival and some important religious events.They pray for peace and happiness with graceful peacock dancing.
1.孔雀舞是傣族最广泛流传的古代舞蹈之一:“最广泛流传的”可用the most wide-spread表示,spread意为“传播”,wide-spread意为“广泛传播的”;“傣族”可译为Daiethnic group。
2.对傣族来说,孔雀象征着好运、幸福、美丽和诚实:“对傣族族来说"可译为to the Dai people,因上文有“傣族”的全称,故此处可以简写,也可译为for the Dai people; “象征着”可以理解为“是…的象征”,故可以用be asymbol of:..来表示。
2018年12月大学英语四级翻译练习题库
正在阅读:
2002年保险经纪人保险理论与实务真题(Word版)10-24
2019泸州中考语文试题图片版-2019年四川泸州中考语文试题11-25
小学一年级语文《小白兔和小灰兔》说课稿11-14
英语励志句子:能量加毅力可以征服一切!09-12
[文员转正申请自我评价100字]文员转正申请自我评价09-28
高中毕业自我鉴定【5篇】11-28
考官最讨厌的十种雅思写作开头:超级啰嗦08-31
苏教版六年级下册语文补充习题答案:夹竹桃10-26
怎么样提升英语听力-三步提升英语听力04-27