
【#四六级考试# 导语】备考英语四级考试的同学们,©文档大全网四六级频道为大家整理了《2018年6月大学英语四级翻译练习题:淸华大学》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。
2018年6月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:淸华大学
淸华大学(Tsinghua University)始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部成立三年后的“国立清华大学”。淸华大学以自强不息、厚德载物(Self-Discipline and Social Commitment)为校训,致力于优异的学业成绩,为中国社会和全球发展谋福祉。一直以来,清华大学被国内外多数大学排行榜视为中国大陆顶尖的髙等学府之一。
参考翻译:
Tsinghua University was originally established in" 1911'under the name "Tsinghua College" and had been renamed several times since then: from "Tsinghua School" which was used one year after its establishment, to "National Tsinghua University"which was adopted three years after the foundation of its university section in 1925. With its motto of Self-Discipline and Social Commitment, Tsinghua University describes itself as being dedicated to academic excellence,the well-being of Chinese society and global development. It has been consistently regarded by most domestic and international university rankings as one of the top higher learning institutions in Chinese mainland.
1.清华大学始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部成立三年后的“国立清华大学”,分号后可译为两个which引导的定语从句,分别修饰“清华学校”和“国立清华大学”,即 “TsinghuaSchool” which was used…和 “National TsinghuaUniversity” which was adopted^ “成立”可用establish表达,其同义词有:build, found, constitute。
2.清华大学以自强不息、厚德v物为校训,致力于优异的学业成绩,为中国社会和全球发展谋福祉:“以...为校训”可用with its motto of...表示。“清华大学致力于..."可译为describes itself as being dedicatedto...,这样更符合英语习惯。能表达“致力于”的词组还有:devote oneself to、apply oneself to,commitoneself to。
3.—直以来,清华大学被国内外多数大学排行榜视为中国大陆顶尖的高等学府之一:“国内外”可译为domestic and international。“在国内外"可译为at home andabroad in the domestic andoverseas。“排行榜”翻译为ranking。“顶尖的”翻译为top。“高等学府”翻译为higher learninginstitutions。
正在阅读:
美丽的大海作文600字10-12
灯与背影作文700字01-12
临床药师每日工作计划表10-04
2021下半年小学教师资格证成绩查询入口已开通【笔试成绩】09-12
农民入党申请书2021最新版,农民入党申请书201910-12
空调和蒲扇的对话作文500字12-21
高考满分作文:因为热爱,所以追求05-13
2023年山西高级会计师成绩查询时间:2023年6月30日前01-06
小学生美丽的校园作文400字10篇05-09