【#四六级考试# 导语】大学英语四六级考试将在2018年12月进行,其中英语翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、传统文化生活等方面,日常复习中我们也要提前储备类似材料。下面是©文档大全网英语四六级频道整理的《2018年12月大学英语四级翻译练习题:淸华大学》一文给考生,希望可以为大家带来帮助。
2018年12月大学英语四级翻译练习题库
英语四级翻译练习题:淸华大学
淸华大学(Tsinghua University)始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部成立三年后的“国立清华大学”。淸华大学以自强不息、厚德载物(Self-Discipline and Social Commitment)为校训,致力于优异的学业成绩,为中国社会和全球发展谋福祉。一直以来,清华大学被国内外多数大学排行榜视为中国大陆顶尖的髙等学府之一。
参考翻译:
Tsinghua University was originally established in" 1911'under the name "Tsinghua College" and had been renamed several times since then: from "Tsinghua School" which was used one year after its establishment, to "National Tsinghua University"which was adopted three years after the foundation of its university section in 1925. With its motto of Self-Discipline and Social Commitment, Tsinghua University describes itself as being dedicated to academic excellence,the well-being of Chinese society and global development. It has been consistently regarded by most domestic and international university rankings as one of the top higher learning institutions in Chinese mainland.
1.清华大学始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部成立三年后的“国立清华大学”,分号后可译为两个which引导的定语从句,分别修饰“清华学校”和“国立清华大学”,即 “TsinghuaSchool” which was used…和 “National TsinghuaUniversity” which was adopted^ “成立”可用establish表达,其同义词有:build, found, constitute。
2.清华大学以自强不息、厚德v物为校训,致力于优异的学业成绩,为中国社会和全球发展谋福祉:“以...为校训”可用with its motto of...表示。“清华大学致力于..."可译为describes itself as being dedicatedto...,这样更符合英语习惯。能表达“致力于”的词组还有:devote oneself to、apply oneself to,commitoneself to。
3.—直以来,清华大学被国内外多数大学排行榜视为中国大陆顶尖的高等学府之一:“国内外”可译为domestic and international。“在国内外"可译为at home andabroad in the domestic andoverseas。“排行榜”翻译为ranking。“顶尖的”翻译为top。“高等学府”翻译为higher learninginstitutions。
2018年12月大学英语四级翻译练习题库
正在阅读:
苏州工业园区百思特文化艺术培训中心招聘家教数学老师02-25
小学生秋天的故事作文10-14
2018江苏省锡沂高新技术产业开发区招编公告【50人】09-01
2018年天津北辰中考英语试卷05-24
舌尖上的家乡作文600字07-18
2017年幼儿教师资格证保教知识与能力考点:教育的概述12-11
有趣的实验大气压作文500字06-21
风筝与线作文700字11-01