新概念英语第二册逐句精讲下载-新概念英语第二册逐句精讲Lesson79~81

副标题:新概念英语第二册逐句精讲Lesson79~81

时间:2021-11-23 15:46:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#新概念英语# 导语】新概念系列教材的经典早已不言而喻。其文章短小精悍,语句幽默诙谐,语法全面系统,历来被公认为是适合大多数中学生课外学习的资料之一。©文档大全网为您整理了以下内容,仅供参考。希望可以帮助到您!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注©文档大全网!




新概念英语第二册逐句精讲Lesson79


  1、I used to travel by air a great deal when I was a boy.


  当我还是个小孩子的时候,曾多次乘飞机旅行。


  2、My parents used to live in South America and I used to fly there from Europe in the holidays.


  我的父母曾住在南美洲,所以假期里我常从欧洲乘飞机到他们那里


  语言点 文章连续使用三个used to do突出小时候常做的事情,现在已经不再这样。


  3、A flight attendant would take charge of me and I never had an unpleasant experience.


  我总是由一位空中乘务员照管,从未有过不嫌快的经历。


  语言点 take charge of = take care of 负责,照料


  4、I am used to travelling by air and only on one occasion have I ever felt frightened.


  我习惯了乘飞机旅行,只有一次经历把我吓坏了。


  语言点 sb. be used to doing某人习惯了做某事(见Lesson55)


  5、After taking off,we were flying low over the city and slowly gaining height, when the plane su turned round and flew back to the airport.


  起飞之后,我们在城市的上空低低地飞行,然后慢慢上升。飞机突然调转头飞回了机场。


  语言点 slowing gaining height 缓缓上升;turn round 调头;fly back to somewhere 飞问某地


  6、While we were waiting to land,a flight attendant told us to keep calm and to get off the plane quietly as soon as it had touched down.


  当我们等待降落时,一名空中乘务员告诉我们要保持镇静,等飞机一着陆就马上不声不响地离开飞机。


  语言点 keep calm保持镇静;touch down着陆


  7、Everybody on board was worried and we were curious to find out what had happened.


  飞机上的每个人都很着急,大家都急于想知道到底发生了什么事情。


  语言点 sb. be worried某人担心… sb. be curious to do sth.某人因为好奇去做某事


  8、Later we learnt that there was a very important person on board.


  后来我们才得知,飞机上坐了一位非常重要的人物。


  9、The police had been told that a bomb had been planted on the plane.


  有人向警察举报说飞机上安放了一枚炸惮。


  语言点 sth. be planted somewhere某物被放在某地


  10、After we had landed, the plane was searched thoroughly.


  我们降落后,飞机被彻底地搜查了一遍。


  11、Fortunately, nothing was found and five hours later we were able to take off again.


  幸运的是,什么都没有找到。五个小时后,我们又起飞了。


  语言点 be able to take off不能看做“有能力去起飞”,而应译为“成功起飞”。




新概念英语第二册逐句精讲Lesson80


  1、Perhaps the most extraordinary building of the nineteenth century was the Crystal Palace, which was built in Hyde Park for the Great Exhibition of 1851.


  19世纪最独特的建筑也许要数水晶宫了,它是为1851年的"世界博览会"而建在海德公园的。


  语言点 用 which was built in Hyde Park for the Great Exhibition of 1851 是非限制性定语从句修饰 Crystal Palace。


  2、The Crystal Palace was different from all other buildings in the world, for it was made of iron and glass.


  这座水晶宫不同于世界上其他的所有建筑,因为它是……用钢和玻璃建成的。


  语言点 be different from…和……不同(作比较):Bill is quite different from others in the class.比尔和班里别的同学截然不同。


  3、It was one of the biggest buildings of all time and a lot of people from many countries came to see it.


  它是有史以来大的建筑之一,因此,人们从各个国家纷纷前来参观。


  语言点 all time有史以来


  4、A great many goods were sent to the exhibition from various parts of the world.


  大量的商品从世界各地运来参展。


  5、There was also a great deal of machinery on display.


  参展的还有很多机器。


  语言点 on display是介词短语作machinery的后置定语,表示"参展的机器"。


  6、The most wonderful piece of machinery on show was Nasmyth's steam hammer.


  展品中最罕见的机器是内史密斯的蒸汽锤。


  语言点 The most wonderful piece of machinery on show是本句主语,由多个定语限定。


  7、Though in those days, travelling was not as easy as it is today, steam boats carried thousands of visitors across the Channel from Europe.


  尽管在那个时代旅行不如现在这么容易,但蒸汽船还是把成千上万欧洲大陆的参观者运过英吉利海峡。


  8、On arriving in England, they were taken to the Crystal Palace by train.


  一踏上英国的土地,火车就把他们带到了水晶宫。


  9、There were six million visitors in all, and the profits from the exhibition were used to build museums and colleges.


  展览总共有600万参观者,展会的收益被用来建造博物馆和高等学校。


  语言点 此处的were used to build是最简单的被动语态的用法。


  10、Later, the Crystal Palace was moved to South London.


  后来,水晶宫被移到了伦敦南部。


  11、It remained one of the most famous building in the world until it was burnt down in 1936.


  直到1936年被大火烧毀之前,它一直是世界上最的建筑物之一。


  语言点 sth. be burnt down某物被烧毁




新概念英语第二册逐句精讲Lesson81


  1、When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes.


  当这个战俘杀死卫兵后,他快速地把尸体拖进了灌木丛。


  语言点1 the prisoner of war 战俘(=〈德〉kriegie)


  语言点2 drag sb. into somewhere把某人拖进某地


  2、Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes.


  他在黑暗中忙活了一阵儿,很快就换上了死人的衣服。


  语言点 change into…clothes换装


  3、Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder,the prisoner marched boldly up and down in front of the camp.


  现在他身穿蓝军装,肩扛步枪,在军营门前大胆地迈步巡逻。


  语言点 dressed in a blue uniform 穿蓝色军装;with a rifle over his shoulder 肩扛步枪


  4、He could hear shouting in the camp itself.


  他听得见军营里面的喧闹声。


  语言点 hear听见,强调结果。


  5、Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped.


  军营里灯火通明,人来人往--他们刚刚发现有一个战俘失踪了 !


  语言点 run here and there跑来跑去


  6、At that moment, a large black car with four officers inside it stopped at the camp gates.


  正在此时,一辆黑色大轿车停在了军营门口,里面坐了 4个军官。


  语言点 with four officers inside it介词短语作后置定语的经典用法


  7、The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed.


  军官们下了车,这个战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。


  语言点 stood to attention and saluted 立正敬礼


  8、When they had gone, the driver of the car came towards him.


  他们走后,轿车司机向他走过来。


  9、The man obviously wanted to talk.


  很明显,这个人想找个人聊天。


  10、He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes.


  这个司机看上去上了年纪,头发都花白了,长着一双明亮的蓝眼睛。


  语言点 rather elderly上了年纪


  11、The prisoner felt sorry for him,but there was nothing else he could do.


  假卫兵为他感到惋惜,但是他也别无选择。


  12、As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow.


  当老司机走近时,这个战俘一拳把他*在地。


  语言点 with a sharp blow介词短语作状语


  13、Then,jumping into the car, he drove off as quickly as he could.


  然后,他迅速跳进车里,以最快的速度把车开走了。


  语言点 as he could为比较状语从句。


新概念英语第二册逐句精讲Lesson79~81.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/xztT.html