
【#四六级考试# 导语】2018年6月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网四六级频道特别整理了《2018年6月大学英语六级翻译模拟题:九寨沟》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
英语六级翻译练习题:九寨沟
九寨沟的山水风光,纵有万丽千奇,一旦离开原始的自然美,就一切都没有了。”他们的见解是精辟的。当你步入沟中,便可见树正群海荡漾生辉,瀑布舒洒碧玉。一到金秋,满山枫叶绛红。盛夏,湖山幽翠。仲春,树绿花艳…四时都呈现出它的天然原始,宁静幽深。
译文参考:
All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature. If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou.Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine.The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers.In summer, warm tints spread over the hills and lakelands.As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills. Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year.
2018年6月大学英语六级翻译模拟题:九寨沟.doc正在阅读:
江苏苏州2022年7月自考时间安排:7月8日-9日09-13
浙江温州自考时间2023年4月具体时间:4月15日至16日12-28
儿童人物速技法与速写教程03-12
描写我的初中生活日记600字11-13
九年级上册历史知识点归纳总结人教版,九年级下册历史知识点归纳总结部编版12-24
党员干部2017年上半年工作总结01-01
有话要对老爸说作文400字09-28
月亮作文1000字08-27
移民德国后可以享受哪些社会福利?08-31