【#四六级考试# 导语】英语六级考试中,英文翻译是考生复习的重点和难点,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网四六级频道为大家整理了《2018年6月大学英语六级翻译练习题:九寨沟》一文,预祝大家高分通过考试。
2018年6月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:九寨沟
九寨沟的山水风光,纵有万丽千奇,一旦离开原始的自然美,就一切都没有了。”他们的见解是精辟的。当你步入沟中,便可见树正群海荡漾生辉,瀑布舒洒碧玉。一到金秋,满山枫叶绛红。盛夏,湖山幽翠。仲春,树绿花艳…四时都呈现出它的天然原始,宁静幽深。
译文参考:
All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature. If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou.Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine.The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers.In summer, warm tints spread over the hills and lakelands.As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills. Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year.
正在阅读:
中考优秀作文范文:贵在坚持10-03
2023简短新年祝福句子12-30
初中记叙文:豫园游记07-02
厉害了,我的妈妈作文800字08-15
小学秋天的变化作文400字10-14
卖电脑-2018年12月英语四级作文范文:教学中存在的问题06-18
二十年后的故乡作文500字09-27
论“共享时代”作文900字11-14
2019年浙江大学医学院附属儿童医院招聘工作人员【156名】09-22
父亲的手作文900字01-11